Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/44972
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorOsipenkova, Maria-
dc.date.accessioned2024-02-29T09:42:07Z-
dc.date.available2024-02-29T09:42:07Z-
dc.date.issued2023-09-
dc.identifier.citationOsipenkova M. Death on a yellow horse: Rendering of the color term in Revelation 6:8 in Danish Bible translations. Scandinavian Philology, 2023, vol. 21, issue 2, pp. 237–252. https://doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.203en_GB
dc.identifier.otherhttps://doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.203-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/44972-
dc.description.abstractThe article investigates a case of color usage in Revelation 6:8 and various ways it has been translated into Danish. The Greek χλωρός used to describe the horse under the fourth Horseman of the Apocalypse is polysemic and thus rather difficult to interpret, which resulted in numerous variations among translators. The image of Death on a pale horse has become part of the Western cultural heritage, although linguists have argued if this equivalent is indeed accurate in terms of color meaning comprised within the original lexeme. Fourteen translations, from medieval to modern, allowed to scrutinize some particular features of rendering this intricate color term in Danish, rising the main question of the study: why do so many Danish translations opt for the chromatic meaning of yellow in the given passage? In order to answer that, firstly, all of the translations were examined from the point of view of the time they were made, the primary source that the works were based upon and the special characteristics of chosen equivalents of χλωρός. Secondly, a few external sources were introduced in order to put the issue in a broader linguacultural context, such as the language, color symbolism and early Danish church art. This approach has helped to determine possible reasons for Death’s horse turning yellow, like the influence of German, deadly connotations of the Danish color term gul ‘yellow’ when referring to paleness and the bad symbolic reputation of color yellow itself.en_GB
dc.language.isoenen_GB
dc.publisherSt Petersburg State Universityen_GB
dc.relation.ispartofseriesScandinavian Philology;Volume 21; Issue 2-
dc.subjectDanish languageen_GB
dc.subjectcolor termsen_GB
dc.subjectχλωρόςen_GB
dc.subjectBible translationsen_GB
dc.subjectsemanticsen_GB
dc.subjectcolor symbolismen_GB
dc.subjectFourth Horseman of the Apocalypseen_GB
dc.titleDeath on a yellow horse: Rendering of the color term in Revelation 6:8 in Danish Bible translationsen_GB
dc.typeArticleen_GB
Располагается в коллекциях:Issue 2

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
237-252.pdf722,35 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.