Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/43161
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorЛевина Ирина Николаевнаru_RU
dc.contributor.advisorLevina Irina Nikolaevnaen_GB
dc.contributor.authorАрыджан Дерьяru_RU
dc.contributor.authorArydzan Deraen_GB
dc.contributor.editorВоейкова Мария Дмитриевнаru_RU
dc.contributor.editorVoejkova Maria Dmitrievnaen_GB
dc.date.accessioned2023-07-26T12:45:47Z-
dc.date.available2023-07-26T12:45:47Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.other096312en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/43161-
dc.description.abstractДанная работа посвящена исследованию особенностей неглагольной предикации в русском и турецком языках, которые в традиционной лингвистике рассматривались как «именные сказуемые» или предложения с бытийными предикатами или связками. В оформлении данного вида предикатов, помимо глагола, участвуют именные части речи, такие как существительные, прилагательные, числительные и местоимения. В предложениях с неглагольным сказуемым часто присутствует пустой глагол-связка, который обеспечивает глагольную структуру и принимает маркеры времени, вида и модальности, характерные для глаголов. Актуальность работы заключается в том, что сравнительный анализ неглагольной предикации в турецком и русском языках ранее не проводился, хотя предложения с отсутствующим глаголом распространены в обоих языках. Целью анализа на основе материала параллельных текстов является выявление различий и сходств в неглагольной предикации данных языков с точки зрения их структурно-семантических особенностей. Особое внимание уделяется функциям важной в этом контексте глагольной связки и ее влиянию на отношения между подлежащим и сказуемым. Турецкий и русский языки принадлежат к разным языковым семьям и имеют разные грамматические системы. Следовательно, понимание и использование систематической структуры этих двух языков в их сравнении будет полезно для студентов, изучающих эти языки.ru_RU
dc.description.abstractThis work is dedicated to the investigation of the peculiarities of non-verbal predication in Russian and Turkish languages, known in general linguistics as "nominal predicates" and/or locative, possessive and existential sentences. In the formation of this type of predication, in addition to the verb, nominal parts of speech such as nouns, adjectives, numerals, and pronouns are involved. In sentences with non-verbal predicates, an empty copula verb is often present, which provides a verbal structure and takes markers of tense, aspect, and modality, typical for verbs. The relevance of this study lies in the fact that a comparative analysis of non-verbal predication in Turkish and Russian languages has not been conducted before. The aim of the analysis based on the materials is to identify differences and similarities in the non-verbal predication of these languages from the perspective of structural and semantic features. Special attention is paid to the functions of the copula verb in this context and its influence on the relationship between the subject and the predicate. Turkish and Russian belong to different language families and have different grammatical systems. Therefore, understanding and using the systematic structure of these two languages in their comparison will be useful for students studying these languages.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectсовременный русский языкru_RU
dc.subjectтурецкий языкru_RU
dc.subjectсвязкаru_RU
dc.subjectименное сказуемоеru_RU
dc.subjectсравнениеru_RU
dc.subjectmodern Russian languageen_GB
dc.subjectTurkish languageen_GB
dc.subjectcopulaen_GB
dc.subjectnominal predicateen_GB
dc.subjectcomparisonen_GB
dc.titleNon-verbal predication in Russian and Turkishen_GB
dc.title.alternativeНеглагольная предикация в русском и турецком языкахru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.