Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/32531
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorГусарова Екатерина Валентиновнаru_RU
dc.contributor.advisorGusarova Ekaterina Valentinovnaen_GB
dc.contributor.authorАкель Ясер Хишамовичru_RU
dc.contributor.authorAkel Aser Hisamovicen_GB
dc.contributor.editorГерасимов Игорь Вячеславовичru_RU
dc.contributor.editorGerasimov Igor Vaceslavovicen_GB
dc.date.accessioned2021-08-07T09:11:55Z-
dc.date.available2021-08-07T09:11:55Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other072366en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/32531-
dc.description.abstractВыпускная квалификационная работа подготовлена по арабографичной рукописи XVII в. «Сто книг о медицине» Абу Сахла ал-Масихи из коллекции Восточного отдела Библиотеки им. М. Горького СПбГУ (Ms.O 667). Автор этого письменного памятника являлся ученым-энциклопедистом рубежа X-XI вв. и считался учителем самого Ибн Сины. Первая глава работы рассматривает истоки и основные этапы становления и развития арабо-мусульманской средневековой медицины. Арабо-мусульманские ученые-врачи опирались в своей научной и практической деятельности на медицинские достижения древних цивилизаций – египетской, месопотамской, эллинской и римской. Арабо-мусульманское государство стремилось усвоить и адаптировать достижения покоренных мусульманами стран, и среди основных задач в области передачи знаний было создание переводческих центров. Благодаря этим переводам и распространению арабского языка появилась возможность обработки, синтеза и распространения знаний на огромных пространствах арабо-мусульманского государства. Во второй главе работы дается кодикологическая характеристика списка Трактата. В ней содержится разбор владельческих надписей, их категоризация и перевод на русский язык. На основе анализа почерка и стиля, дается заключение о количестве переписчиков и уровне их владения арабским языком. Факт применения в данной рукописи системы нумерации «абджадия» позволяет предположить, что она является списком наиболее ранней версии трактата среди остальных рукописей, известных нам сегодня. Третья глава работы посвящена анализу содержания первой «книги» трактата и оглавления. Произведение Абу Сахла ал-Масихи является энциклопедическим медицинским трактатом и состоит из ста «книг», каждая из которых представляет собой отдельную и самостоятельную главу, посвященную определенной проблеме теоретической или практической медицины. Во второй части третьей главы приведен анализ лексики арабских медицинских терминов, встречающихся в оглавлении. Их можно разделить на четыре категории: заимствования из других языков, устаревшие термины, термины, встречающиеся в Коране, и термины, имеющие арабские корни. Автор работы привел фрагменты коранических текстов в качестве иллюстрации раннего происхождения названий ряда физиологических состояний. Медицинские знания и традиции арабов играли определяющую роль в становлении арабо-мусульманской средневековой медицины. Медицинские термины арабов, введенные в научный оборот в период раннего Средневековья, активно используются и в современном арабском языке. Результаты, полученные в ходе проведения лексического анализа медицинской терминологии из первой «книги» трактата, отражают масштабность явления, называемого арабо-мусульманской средневековой медицинойru_RU
dc.description.abstractThe final qualifying work was prepared on the basis of an arabographic manuscript of the 17th century. "A hundred books on medicine" by Abu Sahl al-Masihi from the collection of the Oriental Department of the M. Gorky library of St. Petersburg State University (Ms.O 667). The author of this written monument was an encyclopedic scientist at the turn of the X-XI centuries and was considered the teacher of Ibn Sina himself. The first chapter of the work examines the origins and main stages of the formation and development of Arab-Muslim medieval medicine. Arab-Muslim scientists-physicians relied in their scientific and practical activities on the medical achievements of ancient civilizations - Egyptian, Mesopotamian, Hellenic and Roman. The Arab-Muslim state strove to assimilate and adapt the achievements of the countries conquered by Muslims, and among the main tasks in the field of knowledge transfer was the creation of translation centers. Thanks to these translations and the spread of the Arabic language, it became possible to process, synthesize and disseminate knowledge over the vast areas of the Arab-Muslim state. In the second chapter of the work, a codicological characteristic of the Tractatus list is given. It contains an analysis of the owner's inscriptions, their categorization and translation into Russian. Based on the analysis of handwriting and style, a conclusion is given on the number of scribes and their level of proficiency in the Arabic language. The fact that the abjadiya numbering system is used in this manuscript suggests that it is a list of the earliest version of the treatise among other manuscripts known to us today. The third chapter of the work is devoted to the analysis of the content of the first "book" of the treatise and the table of contents. The work of Abu Sahl al-Masihi is an encyclopedic medical treatise and consists of one hundred "books", each of which is a separate and independent chapter devoted to a specific problem of theoretical or practical medicine. The second part of the third chapter provides an analysis of the vocabulary of Arabic medical terms found in the table of contents. They can be divided into four categories: borrowings from other languages, obsolete terms, terms found in the Quran, and terms with Arabic roots. The author of the work cited fragments of Koranic texts as an illustration of the early origin of the names of a number of physiological states. The medical knowledge and traditions of the Arabs played a decisive role in the development of Arab-Muslim medieval medicine. Medical terms of the Arabs, introduced into scientific circulation during the early Middle Ages, are actively used in modern Arabic. The results obtained during the lexical analysis of medical terminology from the first "book" of the treatise reflect the scale of the phenomenon called Arab-Muslim medieval medicine.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectМедицинский трактатru_RU
dc.subjectистория медициныru_RU
dc.subjectарабо-мусульманская средневековая медицинаru_RU
dc.subjectарабские медицинские терминыru_RU
dc.subjectАбу Сахл ал-Масихиru_RU
dc.subjectБиблиотека СПбГУru_RU
dc.subjectкуннашru_RU
dc.subjectMedical treatiseen_GB
dc.subjecthistory of medicineen_GB
dc.subjectArab-Muslim medieval medicineen_GB
dc.subjectArabic medical termsen_GB
dc.subjectAbu Sahl al-Masihien_GB
dc.subjectSt. Petersburg State University Libraryen_GB
dc.subjectKunnashen_GB
dc.titleThe Arabic medical treatise of Kitāb ‘al-mi’a fi ‘al-ṭibb (A hundred books on medicine) by Abu Sahl Isa b. Yahya al-Masihi from the collection of St. Petersburg State Universityen_GB
dc.title.alternativeАрабский медицинский трактат Kitāb ‘al-mi’afi ‘al-ṭibb (Сто книг о медицине) Абу Сахла Исы б. Яхья ал-Масихи из коллекции СПбГУru_RU
Располагается в коллекциях:DOCTORAL STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_Akel_2021.docxArticle978,56 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
Klio_№_5_2021_stata.pdfArticle466,3 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_Otzyv_na_VKR_Akel.docxReviewSV18,91 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.