Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/3104
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorПфау Оливерru_RU
dc.contributor.authorСамойленко Мария Николаевнаru_RU
dc.contributor.authorSamoilenko Mariiaen_GB
dc.contributor.editorкандидат филологических наук О. Пфауru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology O. Pfauen_GB
dc.date.accessioned2016-08-31T12:39:52Z-
dc.date.available2016-08-31T12:39:52Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other042857en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/3104-
dc.description.abstractРабота посвящена метафорическому употреблению вкусовых прилагательных в статьях ежедневной прессы. Цель исследования – сравнить немецкие и русские вкусовые метафоры и оценить их роль в прессе. Сопоставительный анализ сконцентрирован на четырех прилагательных, обозначающих основные вкусовые качества: это немецкие слова süß, bitter, sauer, salzig/ gesalzen и их русские соответствия сладкий, горький, кислый, солёный. Материалом послужили ежедневные газеты „Die Welt“ и «Российская газета», на сайтах которых были собраны примеры метафор из статей за три месяца (декабрь 2015 г., январь и февраль 2016 г.). Исследование проведено в рамках таких дисциплин, как лингвокультурология и сопоставительная лексикология, согласно которым при изучении особенностей метафорического значения слов освещаются сходства и различия в мировосприятии представителей различных культур.ru_RU
dc.description.abstractThis research deals with the metaphorical use of gustatory adjectives in the daily press articles. The aim of the study is to compare German and Russian gustatory metaphors and to draw conclusions about their role in the press. The comparative analysis concentrates on four adjectives which name four main gustatory qualities: the German words süß, bitter, sauer, salzig/ gesalzen and their Russian equivalents сладкий, горький, кислый, солёный. The material was taking from articles of two newspapers, the German “Die Welt” and the Russian «Rossiyskaya Gazeta”, in time period of three months (December 2015, January and February 2016). The research is conducted according to such disciplines as cultural linguistics and comparative lexicology. Feature analysis of word metaphorical meaning throws light on the similarities and differences in cultural worldview.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectвкусовые прилагательныеru_RU
dc.subjectвкусовая метафораru_RU
dc.subjectвторичная синестезияru_RU
dc.subjectлексическая эквивалентностьru_RU
dc.subjectкод культурыru_RU
dc.subjectпищевой культурный кодru_RU
dc.subjectкартина мираru_RU
dc.subjectежедневная пресса.ru_RU
dc.subjectgustatory adjectivesen_GB
dc.subjectgustatory metaphoren_GB
dc.subjectsecondary synaesthesiaen_GB
dc.subjectlexicological equivalenceen_GB
dc.subjectcultural codeen_GB
dc.subjectgustatory cultural codeen_GB
dc.subjectworldviewen_GB
dc.subjectdaily press.en_GB
dc.titleMetaphoric usage of sense perception adjectives in articles of everyday press: A comparative studyen_GB
dc.title.alternativeDie metaphorische Verwedung von Adjectiven der Sinneswahrnehmungen in Zeitungsartikeln der Tagespresse: eine vergleichende Studie / Метафорическое употребление прилагательных чувственного восприятия в статьях ежедневной прессы: сравнительное исследованиеru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.