Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/11973
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorФедорова Капитолина Сергеевнаru_RU
dc.contributor.authorЧэн Чэньru_RU
dc.contributor.authorCheng Chenen_GB
dc.contributor.editorБогданова-Бегларян Наталья Викторовнаru_RU
dc.contributor.editorBogdanova-Beglarian Natalia Viktorovnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:14:26Z-
dc.date.available2018-07-26T15:14:26Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other027154en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/11973-
dc.description.abstractСтатья посвящена описанию обрыв как разновидности хезитационных явлений в русской устной речи носителей китайского языка. Внимание сосредоточено на обрыве-хезитации, который является неизбежным элементом спонтанного монолога. Материал для исследования собирался по методике, разработанной для создания сбалансированной аннотированной текстотеки (САТ) как одного из модулей Звукового корпуса русского языка. Состав информантов был сбалансирован социологически (гендер и уровень владения русским языком – II ТРКИ и III ТРКИ), все участники эксперимента прошли психологическое тестирование (тест Г. Айзенка для носителей китайского языка) для выявления их психотипа (экстраверт, амбиверт, интроверт). Все монологи были записаны в рамках четырех коммуникативных сценариев: чтение и пересказ текста (сюжетного и несюжетного), описание изображения (также сюжетного и несюжетного) и свободный рассказ на тему «Как вы проводите свободное время на каникулах?» Материалом для анализа стали, таким образом, 97 спонтанных текстов.ru_RU
dc.description.abstractThe article describes the hesitation phenomena in Russian speech of the Chinese language media. Attention is focused on the hesitations, which is an inevitable element of spontaneous monologue. The material for the research was collected according to the methodology developed for creation of balanced annotated text corpus (SAT) as one of the modules of the Sound corpus of the Russian language. The composition of informants was balanced in sociological terms (gender and level of proficiency in Russian – II TRFI (Test in Russian as a foreign language) and III TRFI; all of the research participants underwent psychological testing (H. Eysenck’s test for Chinese language speakers) for identification of their psychotype (extrovert, ambivert, introvert). All monologues were recorded in four communication scenarios: reading and retelling of a text (with a plot and without it), description of an image (also with a plot and without it) and a free-form story with the subject «How do you spend your spare time on vacation?» Thus, the material for the analysis was formed of 97 spontaneous texts.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectРусская устная спонтанная речьru_RU
dc.subjectхезитацияru_RU
dc.subjectхезитационное явлениеru_RU
dc.subjectколлоквиалистика.ru_RU
dc.subjectRussian spoken spontaneous speechen_GB
dc.subjecthesitationen_GB
dc.subjecthesitation phenomenonen_GB
dc.subjectcolloquialismen_GB
dc.titleHesitations in the Russian spoken language of native Chinese speakersen_GB
dc.title.alternativeХезитации в русской устной речи носителей китайского языкаru_RU
Располагается в коллекциях:DOCTORAL STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.