Idioms with rose: A functional semiotic analysis

Abstract

Настоящая работа посвящена анализу семантики идиом с компонентом rose, представленных в словарях английского языка. Материалом для исследования служат контексты, отобранные из языковых корпусов (BNC, COCA) и различных Интернет-источников. Идиомы рассматриваются как словосочетания, обладающие иносказательно-оценочным потенциалом, которые устанавливают аналогию с исходной моделью ситуации в тексте. Значение этих словосочетаний понятно говорящим и выводимо из значений слов-компонентов. Анализ направлен на выявление лежащих в основе идиом моделей исходных ситуаций как фрагментов человеческого опыта, а также на рассмотрение способов заимствования элементов этих моделей в различные тексты. В результате проведенного исследования представлена оригинальная модель полисемии слова rose, а также предложен подробный комплексный анализ характера и особенностей функционирования в речи идиом с рассматриваемым компонентом в рамках современного подхода к фразеологии.
The study is focused on the semantic analysis of idioms with rose treated as phrases in English dictionaries. Contexts have been selected from BNC, COCA and various Internet sources. Idioms are considered as word combinations possessing an emotional and evaluative potential, which establish an analogy between a particular frame model and the situation in a text. The meaning of these phrases is clear for the speakers and is deducible from the individual constituents of the idiom. The analysis is aimed at revealing the models of situations as fragments of human experience and the ways its components are borrowed to function as units of figurative evaluation. The results of the paper are presented as an original model of the polysemy of the word rose and a detailed analysis of how a number of collocations traditionally treated as phrases are used in their figurative function in texts.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By