Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/9731
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБойкова Нина Георгиевнаru_RU
dc.contributor.authorШишкова Кристина Александровнаru_RU
dc.contributor.authorShishkova Kristinaen_GB
dc.contributor.editorКоньков Владимир Ивановичru_RU
dc.contributor.editorKonkov Vladimir Ivаnovichen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T14:14:12Z-
dc.date.available2017-09-29T14:14:12Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.other050544en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/9731-
dc.description.abstractАннотация магистерской диссертации Шишкова Кристина Александровна «ВЕРБАЛИКА И ИНФОГРАФИКА В ФОРМИРОВАНИИ СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕЛЕПРОГРАММ)» Verbal and infographics In the transfer of meaning of the text (on the example of popular science television program) Н. рук. – Коньков Владимир Иванович, доктор фил. наук, профессор Направление подготовки – Журналистика Профиль – Журналистика сферы досуга Ключевые слова: слово, текст, поликодовый текст, знак, типы языковых значений, инфографика. Key words: word, text, polycode text, sign, type of linguistic meanings, infographics. Вся современная система средств массовой информации представляет собой поликодовый текст. Его использование для достижения эффективной коммуникации с аудиторией является наиболее типичным и востребованным явлением в научно-популярных изданиях. Актуальность темы исследования определяется тем, что настоящая ситуация в медиадискурсе порождает понимание того, что текст – это не только вербальный компонент, но и визуальная составляющая. В средствах массовой коммуникации наблюдается тенденция все чаще прибегать к визуализации информации. Журналистская практика показала, что использование вербального текста вместе с иллюстрацией в несколько раз повышает эффективность коммуникации. Эти два элемента, неразрывно взаимодействуя между собой, формируют единую смысловую структуру текста. Научная новизна исследования состоит в том, что поликодовый тип текста требует исследования вербального и невербального компонентов в совокупности, в то время как большая часть работ ориентирована на рассмотрение невербальных средств в независимости от вербальных, и наоборот. Вопрос формирования смысловой структуры текста различными семиотическими системами остается открытым в научной медиасреде. Цель исследовательской работы заключается в том, чтобы описать и проанализировать процесс формирования содержания научно-популярного поликодового текста. Для достижения цели поставлен ряд следующих задач: 1) уточнить содержание используемых в работе понятий: слово, вербалика, текст, поликодовый текст, типы языковых значений, инфографика; 2) создать эмпирическую базу исследования: отбор инфографики и отдельных ее элементов, представляющих интерес для исследования; 3) систематизировать типы языковых значений; 4) выявить функциональное назначение и взаимодействие знаковых систем в формировании мультимедийного текста; 5) определить основные принципы и средства перекодировки из одной знаковой системы в другую. Объектом исследования является научно-популярный поликодовый телевизионный текст. Предмет – приёмы формирования содержания научно-популярного текста при помощи вербальных и инфографических компонентов. Теоретико-методологическую основу исследования составили работы отечественных ученых и ряда зарубежных авторов. В исследовании использовалась литература из области теории знака – Ю. М. Лотмана, Н. Д. Арутюновой, Р. О. Якобсона, Н. Б. Мечковской и других. Из области теории текста существенными для работы стали труды М. Н. Кожиной, Н. С. Валгиной, Е. С. Кубряковой, В. Е. Чернявской. В настоящем исследовании нашли отражение положения стилистов: В. Г. Костомарова, М. Н. Кожиной, Д. Э. Розенталя, Д. Н. Шмелева, В. И. Конькова и других. Описанию научно-популярного стиля и изложению речевой концепции научно-популярного издания способствовала научная литература под авторством А. Н. Гвоздева, Э. А. Лазаревич, С. Г. Антонова и многих других. Также большую роль для разработки темы исследования сыграли работы следующих авторов из области семиотически осложненных текстов: Ю. А. Сорокина, Е. Ф. Тарасова, В. Е. Чернявской, Е. Е. Анисимовой, А.-М. Ариас, И. А. Гончар и других. Основой исследовательской деятельности являются методы описательного и сравнительного анализа видеоматериалов научно-популярного СМИ. Названные методики позволят расчленить объект работы в виде многосоставного текста на отдельные элементы – вербальные и невербальные – и рассмотреть их комплексно. Исследование заключается в описании и сравнении функционирования вербальной и невербальной знаковых систем в составе поликодового текста. Применение анализа обусловлено сформулированными в исследовании задачами. Телевизионная журналистика является основным продуктом процесса визуализации в медиапространстве, поэтому именно ТВ выступает в качестве источника исследования. Эмпирическую базу диссертационной работы составляют выпуски научно-популярной телевизионной программы «Чудо техники», которая выходит в эфире канала НТВ с ведущим Сергеем Малоземовым. Объем материалов включает в себя 137 выпусков программы, вышедших в период: с 2014 года по апрель 2017 года. Для анализа произведен отбор вербально-визуальных текстов передачи, вышедших в эфир в осенне-зимний сезон 2015 года. Проведенная исследовательская работа позволила сформулировать следующие положения, выносимые на защиту: 1) Текст – это осмысленная цепочка знаков различных семиотических систем. Исследуя материалы средств массовой информации, следует учитывать не только их вербальную составляющую. 2) Научно-популярный текст представляет собой поликодовый текст, элементы структуры которого образуют единый цельный текст и сообща участвуют в процессе создания смысла. 3) Содержание научно-популярного поликодового текста строится на основе интеграции значений вербального и визуального компонентов. Вербальный элемент текста выражает значения отвлеченного типа, в то время как визуальный компонент передает предметную семантику. 4) Визуальный код в виде телевизионной инфографики имеет ряд особенностей в передаче смысла текста относительно вербальной составляющей поликодового единства. Визуализация достигает эффективной коммуникации при изложении пространственной и сравнительной информации, а также изображении структуры чего-либо. Инфографика позволяет быстрее и доступнее воспроизвести количественные данные. Визуальная метафора позволяет невербальному компоненту передать некоторые слова с непредметной семантикой. В то же время инфографический текст демонстрирует свою ограниченность в передаче лексических единиц с субъективно-модальным значением. 5) Каждый компонент поликодового текста участвует в формировании единого смысла текста, тесно взаимодействуя друг с другом. Содержание научных терминов и факты передает вербальная составляющая, а визуальная – адаптирует их к здравому смыслу. Логика исследования обусловила структуру работы, состоящей из введения, основной части, заключения, списка использованной литературы, источников и приложения. Основная часть включает в себя описание научно-популярного текста и структуру поликодового текста. Описанию и сравнению подчиняются принципы формирования содержания научно-популярного поликодового текста: участие вербальной и невербальной знаковых систем в создании и передаче смысла текста. Заключение диссертации включает в себя выводы, сделанные в ходе исследовательской деятельности. Библиография работы состоит из списка литературы и электронных ресурсов, которые составили теоретическую базу для исследования, и списка источников – журналистских материалов, подвергшихся описательному и сравнительному анализу.Работу завершает раздел «Приложения», в составе которого приложения с расшифровкой эмпирического материала. Результаты исследования. В ходе исследовательской деятельности было выявлено, что приемы перекодировки того, что обозначено теми или иными вербальными знаками, с помощью знаков визуальных зависят от типа языковых значений. Слова с предметным значением непосредственно соотносятся с элементами чувственно воспринимаемого мира, что позволяет естественным образом создать визуальный аналог того, что обозначено вербально. Лексику с непредметным значением, напротив, визуализировать достаточно сложно, а в каких-то случаях даже невозможно. Это слова-понятия, которые имеют абстрактное значение, от чего их смысл нельзя перевести в визуальную семиотическую систему. Научные понятия и лексика с субъективно-модальным значением – изображение этой лексики ложится на вербальную составляющую поликодового текст. Вместе с тем визуальный код продемонстрировал и обширные возможности в передаче данных по сравнению с вербальным текстом. Визуализация способна передавать пространственные параметры, моментально создавать образ предмета и вызывать соответствующее представление у зрителя. Благодаря своим характеристикам инфографика способна преподнести информацию в сравнении и представить структуру предмета. Проделанный анализ также породил вывод о том, что визуальный текст позволяет донести количественные данные, названия и обозначения более доступным способом, нежели вербальный знак, особенно в условиях экранного канала передачи информации. Практическое исследование позволило обнаружить некоторые приемы инфографики в изображении непредметных значений. Например, для передачи смысла слов с непредметным значением используется визуальная метафора. Вербалика и инфографика тесно взаимосвязаны между собой. То, что зритель не получает из вербального текста, он получает из инфографики, и наоборот. Так, содержание научных терминов и факты передает вербальная составляющая, а визуальная – адаптирует их к здравому смыслу.ru_RU
dc.description.abstractAnnotation of master's thesis Shishkova Kristina Aleksandrovna “VERBAL AND INFOGRAPHICS IN THE TRANSFER OF MEANING OF THE TEXT (ON THE EXAMPLE OF POPULAR SCIENCE TELEVISION PROGRAM)” Scientific adviser – Vladimir Ivanovich Konkov Doctor of Philology, Professor Specialization – Journalism Profile – Leisure Journalism Key words: word, verbal, text, polycode text, sign, type of linguistic meanings, infographics. The entire modern media system is a polycode text. Its use to achieve effective communication with the audience is the most typical and popular phenomenon in popular science publications. Relevance of the research. The present situation in the media discourse creates an understanding that the text is not only a verbal component, but also a visual component. In the media there is an increasing trend to use data visualization. Journalism came to the conclusion that the use of verbal text with illustration increases the efficiency of communication. These two elements are closely cooperating with each other, producing a single semantic structure of the text. Scientific novelty of the research. The polycode type of the text requires the study of the verbal and non-verbal components in the aggregate, while most of the work is focused on the review of non-verbal means not depending on the verbal. The issue of formation of semantic structure of the text of different semiotic systems remains open in the scientific media environment. The purpose of the research work is to describe and to analyze the process of forming of the content of the popular science polycode text. To achieve this, put a number of the following tasks: 1) clarification of the content of the concepts used in the work: word, verbal, text, polycode text, types of linguistic meanings, infographics; 2) create an empirical research base: the selection of infographic and its individual elements of interest for research; 3) systematization of types of linguistic meanings; 4) to reveal the functional purpose and interaction of sign systems in the formation of a multimedia text; 5) determination of the basic principles and means of conversion from one sign system to another. The object of the research is the popular science television polycode text. The subject of the research – the methods of forming the content of the popular science text with the help of verbal and infographic components. Theoretical and methodological base. The research used literature from the field of the theory of the mark – Yu. Lotman, N. Arutyunova, R. Jakobson, N. Mechkovskaya and others. From the field of the theory of the text, the works of M. Kozhina, N. Valgina, E. Kubryakova, V. Chernyavskaya became essential for the work. In this research, the positions of researchers of text stylistics have been reflected: V. Kostomarov, M. Kozhina, D. Rozental, D. Shmelev, V. Konkov and others. Scientific literature under the authorship of A. Gvozdev, E. Lazarevich, S. Antonov and many others contributed to the description of the popular scientific style and the presentation of the speech concept of the popular scientific publication. Also, the works of the following authors from the field of semiotically complicated texts played a major role in developing the research topic: Yu. Sorokina, E. Tarasova, V. Chernyavskaya, E. Anisimova, A.-M. Arias, I. Gonchar and others. The research uses methods of descriptive and comparative analysis of video materials of popular-science media. The empirical base of the thesis work is the release of the popular television program "Чудо техники", which is broadcasted on the NTV channel with the leading Sergei Malozemov. The volume of materials includes 137 editions of the program, published during the period: from 2014 to April 2017. For the analysis, a selection of verbal-visual texts of the broadcast, which were aired during the autumn-winter season of 2015, was made. The research carried out made it possible to formulate the following provisions to be defended: 1) Text is a meaningful chain of signs of various semiotic systems. Investigating the materials of the mass media, one should take into account not only their verbal component. 2) The popular scientific text is a polycode text, the elements of its structure form a single whole text and together participate in the process of creating meaning. 3) The content of the popular science polycode text is based on the integration of the values of the verbal and visual components. The verbal element of the text expresses the values of the abstract type, while the visual component transmits the subject semantics. 4) The visual code in the form of television infographics has a number of features in conveying the meaning of the text with respect to the verbal component of the polycode unity. Visualization achieves effective communication in presenting spatial and comparative information, as well as depicting the structure of something. Infographics makes it possible to reproduce quantitative data faster and more easily. Visual metaphor allows the non-verbal component to convey some words with non-obvious semantics. At the same time, the infographic text shows its limitations in the transfer of lexical units with a subjective-modal meaning. 5) Each component of the polycode text participates in the formation of a single sense of the text, closely interacting with each other. The content of scientific terms and facts conveys the verbal component, and the visual component adapts them to common sense. The logic of the research determined the structure of the work, consisting of an introduction, the main part, conclusion, a list of used literature, sources and applications.en_GB
dc.language.isoru-
dc.subjectсловоru_RU
dc.subjectтекстru_RU
dc.subjectполикодовый текстru_RU
dc.subjectзнакru_RU
dc.subjectтипы языковых значенийru_RU
dc.subjectинфографикаru_RU
dc.subjectworden_GB
dc.subjecttexten_GB
dc.subjectpolycode texten_GB
dc.subjectsignen_GB
dc.subjecttype of linguistic meaningsen_GB
dc.subjectinfographicsen_GB
dc.titleVerbal elements and infographics in forming of the text meaning: A case study of popular science television programmesen_GB
dc.title.alternativeВербалика и инфографика в формировании смысловой структуры текста (на материале научно-популярных телепрограмм)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
st050544.pdfArticle2,6 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_st002354_Konkov_Vladimir_Ivanovich_(supervisor)(Ru).txtReviewSV5,26 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.