Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/7879
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Шарок Вероника Викторовна | ru_RU |
dc.contributor.author | Саврацкая Ольга Сергеевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Savratskaia Olga | en_GB |
dc.contributor.editor | Гранская Юлиана Викторовна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Granskaia Iuliana Viktorovnа | en_GB |
dc.date.accessioned | 2017-09-29T14:04:38Z | - |
dc.date.available | 2017-09-29T14:04:38Z | - |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.other | 016525 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/7879 | - |
dc.description.abstract | Дипломная работа посвящена исследованию распознавания сигналов обмана в интервью с участием переводчика. Основной целью работы является изучение взаимосвязи вербальных характеристик обмана, таких как количество деталей, проверяемость и противоречия, с условиями проведения интервью (с переводчиком или на английском языке). В исследовании приняли участие 65 человек, среди них 51 женщина и 14 мужчин, студенты ВУЗов, обучающиеся на разных факультетах. Средний возраст испытуемых составил 20 лет. Выборка была разделена на 4 подгруппы: по типу интервью – 37 человек работали с переводчиком и 28 — на иностранном языке. По типу задания – установка говорить правду была дана 33 испытуемым, 32 оставшимся испытуемым была дана установка сообщать ложные сведения в ходе интервью. Данные обрабатывались при помощи одномерного дисперсионного анализа. Полученные результаты свидетельствуют об отсутствии значимых различий в общем количестве деталей и проверяемых деталей как для групп с разным типом интервью (с переводчиком и без), так и для групп с разным типом задания (правда – ложь). Обнаружена значимая разница в количестве противоречий в подгруппе обманывающих, однако не зависящая от типа интервью, также были выявлены качественные отличия для характеристики «Противоречия». Проведенное исследование показало, что использование переводчика в ходе интервью не выявило значимых различий в исследуемых вербальных характеристиках обмана. Таким образом, можно предположить, что присутствие переводчика в случае необходимости проведения интервью, беседы или допроса не с носителем языка, значимо не изменит показатели распознавания обмана. | ru_RU |
dc.description.abstract | This research is devoted to study the detection of deception signals in interview with interpreter. Main goal was to investigate the correlation of verbal characteristics of deception, such as the amount of details, the verifiable details, and the presence of contradictions in different conditions of conducting interviews. The study involved 65 people, among them 51 women and 14 men, university students from different faculties. The average age of the subjects was 20 years. The sample was divided into 4 subgroups: by type of interview - 37 people worked with an interpreter and 28 - in a foreign language. According to the type of task - the instruction to tell the truth was given to 33 subjects, 32 of the remaining subjects had to report false information during the interview. Data were analyzed using a one-dimensional variance analysis (GLM Univariate Analysis). Results show the absence of significant differences in the total amount of details and verifiable details for both groups: the interview type (with interpreter or without) and the task type (truth – lie). A significant difference was found for the amount of contradictions in the subgroup of deceivers, but it was not related to the type of interview. Also qualitative differences were identified for the characteristics of «Contradictions». This research has shown that the use of an interpreter did not reveal any significant differences in the investigated verbal characteristics of the deception. Thus, the presence of the interpreter in the circumstances to conduct interviews, conversations or interrogations not with a native speaker, will not significantly change the deception signals. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | вербальные характеристики обмана | ru_RU |
dc.subject | детекция лжи | ru_RU |
dc.subject | переводчик | ru_RU |
dc.subject | психология лжи | ru_RU |
dc.subject | verbal characteristics of deception | en_GB |
dc.subject | detection of deception signals | en_GB |
dc.subject | interpreter | en_GB |
dc.subject | psychology of lying | en_GB |
dc.title | Detection of deception signals in interpreter-assisted interview | en_GB |
dc.title.alternative | Распознавание сигналов обмана в интервью с участием переводчика | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MAIN FIELD OF STUDY |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
DIPLOM_2_0.doc | Article | 808 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st001777_Granskaya_YUliana_Viktorovna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 2,92 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Savrackaya_recenziya.pdf | ReviewRev | 178,01 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.