Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/45056
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorGuan, Xiujuan-
dc.date.accessioned2024-03-04T19:11:02Z-
dc.date.available2024-03-04T19:11:02Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.otherhttps://doi.org/10.21638/11701/9785288063770.25-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/45056-
dc.description.abstractTranslation activities during the Anti-Japanese War were done in particular contexts, greatly influenced by the social and historical background at that time. Combining the quantitative and qualitative research, this article deeply investigates the contextual adaptation rules in Chinese translation of wartime Russian and Soviet Literature based on Russian-Chinese parallel corpus. It analyses the ordinary people vernacular-focused variation mechanism of intra-linguistic context, the reconstruction mechanism of situational context with the great tension of Anti-Japanese War social background, and also the assimilation mechanism of cultural context under the special requirements of wartime culture. Historical experience can help inspire and enlighten our country’s current translation practice.en_GB
dc.description.sponsorshipThis article is a stage result of research within the framework of the National Social Science Foundation project “Research on the History of the Development of Chinese Translation Theory” (No. 20&ZD312); project of the National Foundation for Social Sciences “The mechanism of contextual adaptation of translation (from Russian into Chinese) during the Anti-Japanese War and a study of its value” (No. 19BYY207); project for the economic and social development of Heilongjiang Province (foreign language major) “Study of the translation into Chinese of Russian and Soviet literature in Northeast China during the Anti-Japanese War” (No. WY2021003-A); project of the Fundamental Research Fund for Colleges and Universities of Heilongjiang Province “Study on the norms of translation into Chinese of Russian and Soviet literature during the Anti-Japanese War” (No. 2020-KYYWF-0903).en_GB
dc.language.isoruen_GB
dc.publisherSt Petersburg State Universityen_GB
dc.relation.ispartofseriesSt. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities;Volume 5-
dc.subjectAnti-Japanese Waren_GB
dc.subjectRussian and Soviet literatureen_GB
dc.subjectChinese translationen_GB
dc.subjectcontexten_GB
dc.subjectadaptationen_GB
dc.titleON THE CONTEXTUAL ADAPTATION FEATURE IN CHINESE TRANSLATION OF RUSSIAN AND SOVIET LITERATURE DURING THE ANTI-JAPANESE WARen_GB
dc.typeArticleen_GB
Располагается в коллекциях:Vol. 5. Proceedings of the 10th International Conference "Issues of Far Eastern Literatures (IFEL 2022)"

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
341-355.pdf1,31 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.