Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/41857
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБессонова Елена Юрьевнаru_RU
dc.contributor.advisorBessonova Elena Urevnaen_GB
dc.contributor.authorЖидкова Александра Васильевнаru_RU
dc.contributor.authorZidkova Aleksandra Vasilevnaen_GB
dc.contributor.editorИбрахим Инга Самировнаru_RU
dc.contributor.editorIbrahim Inga Samirovnaen_GB
dc.date.accessioned2023-07-26T12:01:58Z-
dc.date.available2023-07-26T12:01:58Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.other056532en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/41857-
dc.description.abstractДанная работа посвящена исследованию якувариго в переводах романа Агаты Кристи «Убийство в Восточном экспрессе» на японский язык. Исследование якувариго проводится на основе теоретической базы, выведенной японским лингвистом Кинсуи Сатоси, который является и основоположником термина «якувариго». В контексте данной работы рассматриваются семь переводов различных переводчиков, выпущенных в период с 1935 по 2017 год. Использование именно материала перевода, а не материала, написанного на японском языке, позволило выявить нюансы интерпретации речевого портрета с иностранного на японский язык, а сравнительный анализ переводов, выпущенных в течение определённого периода времени, позволил проследить динамику изменения якувариго в переводе.ru_RU
dc.description.abstractThe main focus of this paper is the analysis of yakuwarigo in Agatha Christie's “Murder on the Orient Express” translations to Japanese. In this paper, the analysis is conducted on the basis of previous research and theoretical basis, created by Japanese linguist Kinsui Satoshi. This paper consists of the analysis of seven different Japanese translations, published between 1935 and 2017. By using translations as research material, it became possible to pinpoint different nuances that arose during the interpretation of role language from English to Japanese, as well as see the changes that occurred in yakuwarigo throughout the time period, during which the translations were made.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectякуваригоru_RU
dc.subjectречевой портретru_RU
dc.subjectяпонский языкru_RU
dc.subjectАгата Кристиru_RU
dc.subject"Убийство в Восточном экспрессе"ru_RU
dc.subjectyakuwarigoen_GB
dc.subjectrole languageen_GB
dc.subjectJapanese languageen_GB
dc.subjectAgatha Christieen_GB
dc.subject"Murder on the Orient Express"en_GB
dc.titleYakuwarigo in the Japanese translation of Agatha Christie's "Murder on the Orient Express"en_GB
dc.title.alternativeЯкувариго в японском языке по материалам перевода «Убийство в восточном экспрессе» Агаты Кристиru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.