Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/35196
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorErmolaeva, Elena L.-
dc.date.accessioned2022-02-21T19:32:35Z-
dc.date.available2022-02-21T19:32:35Z-
dc.date.issued2021-12-
dc.identifier.citationErmolaeva Е. L. The Greek “Epigram” by the Leichoudes Brothers to Peter I. Philologia Classica 2021, 16 (2), 308–321.en_GB
dc.identifier.otherhttps://doi.org/10.21638/spbu20.2021.211-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/35196-
dc.description.abstractThe article provides a transcription, translation, context, and commentary on two versions of a Greek “Epigram” to Peter the Great by the Leichoudes brothers, Ioannikios (1633–1717) and Sophronios (1653–1730), Greeks from Kephallenia who were outstanding religious writers and enlighteners. The poem called “An Epigram to our quietest and crowned by God Tsar Peter Alexeevich, autocrat of Moscow and all of Great, Small and White Rus” was preserved as an example of elegiac couplets in the manuscripts of their textbook “Poetics” (“Περὶ τῆς ποιητικῆς εἴτε μετρικῆς τέχνης”), which they composed for the Slavic-Greek-Latin Academy — the first higher education establishment in Russia set up by the Leichoudes brothers in 1865 in Moscow. The textbook “Poetics” was written in ancient Greek without any Slavic translation. It was taught in the upper classes (suprema). In fact, it appears that this was a textbook on Greek versification. In 1855, the version of the “Epigram” kept in the manuscript of the Russian State Library in Moscow (F. 173 (MTA), № 331), dated to 1687, was published by Sergey Smirnov, but unfortunately this publication was not free from errors. The Greek version of the “Epigram” and its translation into Old Church Slavonic which had been kept in the manuscripts of the Vernadsky National Library of Ukraine in Kiev (F. 306 (Kyiv-Pechersk Lavra) № 337), seems to have never been transcribed and published before. After having compared both versions, the author concludes that the Moscow version has a more elaborate rhetorical style. The “Epigram” was written on the occasion of Peter I’s first visit to the Greek-Slavic school of the Leichoudes brothers at the Epiphany monastery (1685–1687), the predecessor of the Slavic- Greek-Latin Academy.en_GB
dc.description.sponsorshipThe reported study was funded by Russian Foundation for Basic Research, project number 20-012- 42005.en_GB
dc.language.isoruen_GB
dc.publisherSt Petersburg State Universityen_GB
dc.relation.ispartofseriesPhilologia Classica;Volume 16; Issue 2-
dc.subjectPeter the Greaten_GB
dc.subjectthe Leichoudes brothersen_GB
dc.subjectthe Slavic-Greek-Latin Academyen_GB
dc.subject“Poetics”en_GB
dc.subjecthumanist Greek poetry in Russiaen_GB
dc.titleThe Greek “Epigram” by the Leichoudes Brothers to Peter Ien_GB
dc.typeArticleen_GB
Располагается в коллекциях:Issue 2

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
308-321.pdf3,38 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.