Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11701/25762
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorИльичев Дмитрий Геннадьевичru_RU
dc.contributor.advisorIlicev Dmitrij Gennadevicen_GB
dc.contributor.authorЧереда Полина Сергеевнаru_RU
dc.contributor.authorCereda Polina Sergeevnaen_GB
dc.contributor.editorНиколаева Марина Николаевнаru_RU
dc.contributor.editorNikolaeva Marina Nikolaevnaen_GB
dc.date.accessioned2021-03-24T15:07:58Z-
dc.date.available2021-03-24T15:07:58Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.other033736en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/25762-
dc.description.abstractДобрый день. Меня зовут Полина Череда. Я студентка кафедры кино и телевидения СПбГу. Сегодня я хочу представить вам свою дипломную работу по сценарию Геннадия Шпаликова «Прыг скок, обвалился потолок». История об обычной советской семье, все вроде у них хорошо – и вдруг жизнь делает крутой вираж – и на ровном месте все рушится. Яркий праздник оборачивается семейной драмой. Герои оказываются в ситуации, что затягивается узел все больше и больше, и заставляет примириться с обстоятельствами или найти свой путь. Каждый из персонажей проходит свою историю: отрицания, гнева, принятия. «Прыг скок» это очень поэтичное произведение, наполненное кинематографичными образами. Много описаний природы, которые передают эмоциональное состояние героев. Автор сценария так приглядывается к мелочам именно потому, что пытается в них прочитать намек: в мире царит полная неопределенность, никто не знает, куда все повернет. Это и прекрасно, и ужасно. Сценарий заинтересовал меня нестандартная историей, редкой для советского и современного кино. Шпаликов — гениальный летописец неловкости. Ситуаций, в основе которых — стилистическое несоответствие, несбывшееся обещание, утренний стыд. Сюжет, которого в русском кино так мало именно по причине его трудноуловимости. Я увидела тончайшие нюансы характеров, легкость написания и полное погружение в историю. Сопереживание героям. Изобразительная часть диплома состоит из 11 киноэскизов, выполненных в технике масло по бумаге. Композиционно я разделила работы на "до и после кризиса". Белый эскиз по центру, передает состояние отрешенности, «чистого листа», неизведанности того, что будет дальше. Верх – праздник и драма, низ – принятие и преодоление. С помощью колорита и композиции я постаралась передать состояние героев. Технически мне хотелось подчеркнуть лёгкость написания сценария, подчеркнув и прорисовав интересные и важные детали, предающие дух времени. Для достоверной передачи времени я ориентировалась на фотографический материал, воспоминания современников, а также на художественные фильмы тех лет. В заключение, дамы и господа, я хочу напомнить вам о моих изначальных идеях. Как вы можете увидеть, я нарисовала 11 эскизов, которые рассказывают историю семьи на распутье. В работах отображено общее визуальное и атмосферное решение фильма, поэтический язык преобразован в визуальный. Я верю, что данное исполнение точно раскрывает замысел истории и позволяет проникнуться ей. Спасибо всем за внимание! Сейчас я была бы рада услышать ваши вопросы по презентации и идеям, которые были упомянуты.ru_RU
dc.description.abstractGood afternoon. Ladies and gentlemen. Allow me introduce myself. My name is Polina Chereda. I am a student of the Film and Television Department at St. Petersburg State University. Today I would like to present my graduation project on the scenario by Gennady Shpalikov "Hop Hop, the ceiling had collapsed." It is a story of an ordinary Soviet family, everything seems to be good for them - and suddenly life throws them a curveball - and everything collapses out of the blue. A bright day turns into a family drama. The characters find themselves in a situation which is tightened into a knot more and more, and forces them to either adapt to the circumstances or find their own way. Each of the characters goes through his/her own story: denial, anger, acceptance. “Hop-Hop” is a very poetic work, filled with cinematic images. There are many descriptions of nature which convey the main characters’ emotional states. The author of the scenario takes a close look at tiny things precisely because he is trying to read a hint in them: complete uncertainty reigns in the world, nobody knows where everything will turn to. This is both beautiful and terrible at the same time. The scenario interested me by its unusual story, rare for the Soviet and modern cinema. Gennady Shpalikov was a brilliant chronicler of awkwardness. Situations are based on a stylistic view of the world. An unfulfilled promise, or a morning shame, are all parts of the story. The plot, the liking of which is rare in Russian cinema is not translucent and elusive. The subtle nuances of characters, the ease with which the writer writes, and a complete immersion in the story, awakens genuine empathy for the characters. The graphic part of the degree project consists of 11 film-sketches painted in the oil on paper. Compositionally, I divided the work into ‘before and after the crisis’. A white sketch in the center conveys a state of detachment, a “blank sheet,” the unexplored state of what comes next. The top – happiness and drama, the bottom - acceptance and overcoming. With the help of coloration and composition, I tried to convey the state of the characters. Technically, I wanted to point out the simplicity of the writing stile of the author, while highlighting and drawing interesting and essential details which transfer the spirit of the times. For reliable transmission of time, I was guided by photographic material, memoirs of contemporaries, as well as feature films of those years. In conclusion, ladies and gentlemen, I would like to remind you of my original ideas. As you can see, I drew 11 sketches that tell a family story at a crossroads. The works depict a general visual and atmospheric solution of the film, the poetic language is converted into a visual one. I believe that this performance accurately reveals the intent of the story and takes you into its spirit. Thank you for your attention! Now I would be happy to hear your questions about the presentation and the ideas that were mentioned.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectГ.Шпаликов «Прыг-скокru_RU
dc.subjectобвалился потолок»ru_RU
dc.subjectG. Shpalikov "Hop-Hopen_GB
dc.subjectthe Roof has Dropped"en_GB
dc.titleG. Shpalikov "Hop-Hop, the Roof has Dropped"en_GB
dc.title.alternativeГ.Шпаликов «Прыг-скок, обвалился потолок»ru_RU
Appears in Collections:MAIN FIELD OF STUDY

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
poasnitelnaa_zapiska.docxArticle34,38 kBMicrosoft Word XMLView/Open
reviewSV_OTZYV__nauc.ruk_=Cereda_G.Spalikov_Pryg_skok__obvalilsa_potolok.docReviewSV34 kBMicrosoft WordView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.