Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/2313
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorAltashina, Veronika-
dc.date.accessioned2016-06-30T06:24:44Z-
dc.date.available2016-06-30T06:24:44Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/2313-
dc.description.abstractThe article deals with the role of translations of French novels in the development of Russian Literature in XVIII century. Not only French writers give example for the construction of plot and the expression of sentiments, the Russian translators discuss the new and reformative ideas in their prefaces and contribute to prove moral and aesthetic value of novel and legalize its place.en_GB
dc.description.abstractCet article est consacré au rôle de traductions des romans français dans le dévéloppement de la littérature russe du XVIIIe siècle. Les écrivians français donnèrent non seulement des modèles pour la construction du récit et l'expression des sentiments, mais, de plus, la nouveauté de leurs idées fit l'objet des préfaces rédigés par les traducteurs eux-mêmes afin de donner droit de cité au roman, en démontrant sa valeur morale et esthétique.en_GB
dc.language.isofren_GB
dc.publisherTicontre. Teoria Testo Traduzioneen_GB
dc.relation.ispartofseries3;-
dc.subjecttranslation, translator, French novels, Russian literature, reform, developmenten_GB
dc.titleTRANSLATION OF FRENCH NOVELS AND DEBATES ON THE NOVEL IN RUSSIA IN THE XVIIIth CENTURYen_GB
dc.title.alternativeLa traduction des romans français et les débats sur le roman en Russie au XVIIIe siècleen_GB
dc.typeArticleen_GB
Располагается в коллекциях:Articles

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
La traduction des romans francais.pdf464,89 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.