Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/1642
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorGrigorieva, Lubov Nikolayevna-
dc.date.accessioned2015-07-04T13:46:00Z-
dc.date.available2015-07-04T13:46:00Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issn2307-7824-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/1642-
dc.description.abstractThis article refers to the analysis of precedence as a specifi c phenomenon, which relates primarily to the techniques of cultural linguistics and intercultural communication. Precedence is considered here in its correlation and comparison with such text entity as intertextuality by taking into account their similarities and diff erences. The phenomenon of precedence is further divided into precedent situations and precedent names and analyzed relating to German linguistic space in its three variations — German, Austrian and Swiss. Special emphasis is put on the importance of precedence to the translation process and to teaching of translation and other linguistic subjects such as intercultural communication, cultural linguistics, text linguistics etc.en_GB
dc.language.isoruen_GB
dc.relation.ispartofseriesНемецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете;IV-
dc.subjectcultural linguistics; intercultural communication; precedence, precedent situation, precedent name in Germany, Austria, Switzerland; precedence in language teaching methods and in translation theory and practiceen_GB
dc.subjectлингвокультурология; межкультурная коммуникация; прецедентность; прецедентная ситуация; прецедентное имя в Германии, Австрии и Швейцарии; прецедентность в методике преподавания иностранных языков, практике и теории переводоведенияen_GB
dc.titlePrecedence in Texts and its Role in Translationen_GB
dc.title.alternativeФеномен прецедентности в тексте и его роль в переводеen_GB
dc.typeArticleen_GB
dc.contributor.altauthorГригорьева, Любовь Николаевна-
dc.description.altabstractВ статье предпринимается попытка анализа прецедентности как особого явления, относящегося прежде всего к инструментарию лингвокультурологии и межкультурной коммуникации. При этом прецедентность рассматривается в ее соотношении и сопоставлении с такой текстовой категорией, как интертекстуальность, с учетом черт сходства и различий между ними. Далее феномен прецедентности с его последующим подразделением на прецедентные ситуации и прецедентные имена анализируется применительно к немецкоязычному лингвистическому пространству в трех его вариантах — немецком, австрийском и швейцарском. Особое внимание уделяется также роли феномена прецедентности в процессе перевода, а также в процессе преподавания как перевода, так и других лингвистических дисциплин, например, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, лингвистики текста и пр.en_GB
Располагается в коллекциях:Articles

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
German_philology_new.pdf2,82 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.