Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/15254
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorZheltova, Elena V.-
dc.date.accessioned2019-01-17T10:45:18Z-
dc.date.available2019-01-17T10:45:18Z-
dc.date.issued2018-12-
dc.identifier.citationElena V. Zheltova. How to Express Surprise without Saying “I’m Surprised” in Latin. Philologia Classica 2018, 13(2), 228–240.en_GB
dc.identifier.other10.21638/11701/spbu20.2018.204-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/15254-
dc.description.abstractThe paper focuses on the ways of expressing mirative semantics in the Latin language. Mirativity is a grammatical category which expresses the speaker’s unprepared mind, a deferred realization of a situation and concomitant surprise. These values can be conveyed by both lexical and grammatical means. The paper analyses only grammatical phenomena, without taking into consideration any lexical devices (such as the verb (ad)mirari), and shows that in addition to the basic meanings of time, mood etc. these grammatical phenomena, in certain contexts, express the semantics of abruptness and surprise. Since their primary meaning is not mirative and appears as a “side effect”, they should be called mirative strategies rather than miratives stricto sensu. Such strategies may be reflected through morphological categories of time and mood (e.g. Praesens coniunctivi, Futurum indicativi, Imperfectum indicativi), auxiliaries (particles, conjunctions) or syntactic constructions (Accusativus exclamationis, Infinitivus indignantis). Their mirative meaning is contextually conditioned and in some cases is only possible in interaction with other grammatical categories (verbal person, number, etc.). The study investigates pragmatic and stylistic functions of these phenomena and shows that the choice of a strategy in some cases is directly related to the genre of work and the style of speech. The genre distribution of mirative strategies we suggested allows us to consider them not only as linguistic entities to express modal meanings, but also as a stylistic device.en_GB
dc.language.isoenen_GB
dc.publisherSt Petersburg State Universityen_GB
dc.relation.ispartofseriesPhilologia Classica;Volume 13; Issue 2-
dc.subjectLatinen_GB
dc.subjectmirativityen_GB
dc.subjectsurpriseen_GB
dc.subjectunprepared minden_GB
dc.subjectdeferred realizationen_GB
dc.subjectAccusativus exclamationisen_GB
dc.subjectInfinitivus indignantisen_GB
dc.subjectСum inversumen_GB
dc.titleHow to Express Surprise without Saying “I’m Surprised” in Latinen_GB
dc.typeArticleen_GB
Располагается в коллекциях:Issue 2

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
04-Zheltova.pdf683,84 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.