Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12746
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorАль-Аммари Мохаммед Салехru_RU
dc.contributor.authorАмирова Алена Александровнаru_RU
dc.contributor.authorAmirova Alenaen_GB
dc.contributor.editorБерникова Ольга Александровнаru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology, Associate Professor O.А.Bernikovaen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:18:47Z-
dc.date.available2018-07-26T15:18:47Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other058338en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12746-
dc.description.abstractАннотация к магистерской диссертации Амировой Алены Александровны на тему «Использование англоязычных заимствований в СМИ арабских стран» Магистерская диссертация посвящена анализу специфики функционирования англоязычных заимствований в СМИ арабских стран. Целью работы является изучение особенностей использования англоязычных заимствований на примере контент-анализа интернет-сайтов трех арабских газет: «Ал-Ахрам» (Египет), «Ас-Сабах» (Тунис) и «Ахбар Ал-Халидж» (Бахрейн). При проведении исследования были проанализированы рубрики, посвященные новостям спорта, политики и ИКТ, опубликованные в период с 2010 по 2017 годы. К основным задачами исследования следует отнести количественный анализ англоязычных заимствований за указанный период, а также установление региональных особенностей использования англицизмов на базе экспериментального исследования. Актуальность диссертации заключается в том, что полученные данные дают нам представление о взаимодействии английского и арабского языков. Кроме того, результаты исследования можно использовать для пополнения арабского словаря, поскольку англоязычные заимствования являются одним из способов номинации новых реалий, а также замены уже существующих наименований. Имеющиеся работы, посвященные данной проблематике, не включают в себя количественный анализ результатов и детальное изучение рубрик СМИ, что определяет научную новизну настоящего исследования. Среди основных источников по функционированию англоязычных заимствований в арабских текстах были использованы статьи Ахмада Атавне (Ahmad Atawneh) и Хербджоуна Дженссена (Herbjоrn Jenssen); работы Канона Гарланда (Cannon Garland), а также работы О.А. Берниковой и О.И. Редькина. В ходе исследования для каждого анализируемого англоязычного термина был найден эквивалент или ряд синонимичных эквивалентов в арабском языке. Мы провели количественный анализ полученных результатов и сделали вывод о том, какой тип адаптации заимствованных терминов преобладает в каждом используемом издании. На основании полученных данных можно сделать следующие выводы. В рубриках, посвященных новостям политики, спорта и ИКТ, отсутствует единый общепринятый терминологический аппарат, вследствие чего наблюдается вариативность терминологии даже в рамках одного издания. Кроме того, в арабском языке отсутствует общепринятый стандарт передачи термина посредством транслитерации, что способствует росту вариативности терминологии. Наибольшее количество англоязычных заимствований было отмечено нами в бахрейнском издании «Ахбар Ал-Халидж». Вероятно аналогичная ситуация характерна для всего региона Персидского залива в силу комплекса факторов этнолингвистического характера, включая историю развития региона и состав населения.ru_RU
dc.description.abstractAbstract of the master's thesis by Amirova Alena “The use of English borrowings in the Arabic mass media” The thesis focuses on the analysis of specificity of English borrowings in the Arabic mass media. The goal of paper is to study peculiarities of English borrowings via content analysis of three Arabic newspapers: Al-Ahram (Egypt), Assabah (Tunisia) and Akhbar Al-Khaleej (Bahrain). We analyzed sections devoted to sports, politics and ICT news which were published during the period from 2010 to 2017. The main objectives of the study include the quantitative analysis of English borrowings and the determination of regional features of the English borrowings in the Arabic mass media on the basis of the experimental research. The results show us the interaction of English and Arabic languages. Apart from that they can be used to Arabic vocabulary update since usage of English borrowings is one of the ways to nominate new realities of the present-day world. The majority of works devoted to this problem do not rely upon quantitative analysis the mass media categories. This fact determines the scientific novelty of this study. The main cited works about using of English borrowings in the Arabic language are the articles of Ahmad Atawneh and Herbjorn Jenssen; the works of Cannon Garland, as well as the works of O.A. Bernikova and O.I. Redkin. During the research we find an equivalent or a series of synonymous equivalents in Arabic language for each analyzed English term. We carried out the quantitative analysis of the obtained results and concluded what type of adaptation of borrowed terms prevails in each newspaper. As results the following conclusions can be drawn. There is no single generally accepted research vocabulary in the Arabic newspapers’ sections devoted to sports, politics and ICT news, as the terminology is variable, even within the same edition. In addition, there is no generally accepted standard for the transfer of a term through transliteration in Arabic language, which contributes to the growth of terminology variability. The largest number of English borrowings was noted in the Bahrain edition of Akhbar Al-Khaleej. Probably the same situation is typical for the Persian Gulf region due to a complex of ethnolinguistic factors, including the history of the region and the population structure.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectАнглоязычные заимствования в СМИ арабских странru_RU
dc.subjectОсновные характеристики СМИ арабских странru_RU
dc.subjectЗаимствования как объект лингвистического исследованияru_RU
dc.subjectПричины появления англоязычных заимствованийru_RU
dc.subjectСпособы адаптации англоязычных заимствованийru_RU
dc.subjectEnglish borrowings in the Arabic mass mediaen_GB
dc.subjectCommon features of the arabic mass mediaen_GB
dc.subjectinteraction of English and Arabic languagesen_GB
dc.subjectTypes of adaptation of borrowed termsen_GB
dc.titleThe use of English borrowings in the Arabic-language mass mediaen_GB
dc.title.alternativeИспользование англоязычных заимствований в СМИ арабских странru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.