Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/10394
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorErmolaeva, Elena L.-
dc.date.accessioned2018-07-10T18:43:28Z-
dc.date.available2018-07-10T18:43:28Z-
dc.date.issued2018-03-
dc.identifier.citationElena L. Ermolaeva. Friedrich Schiller and Gavriil Derzhavin in Greek: Translations by Christian Friedrich Graefe (1780–1851). Philologia Classica 2018, 13(1), 165–180.en_GB
dc.identifier.other10.21638/11701/spbu20.2018.113-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/10394-
dc.description.abstractFriedrich Graefe, the first Professor of Greek and Latin at the University of St Petersburg (1819–1851), a full member of the Imperial Academy of Sciences, teacher and friend of the famous Russian classicist and reformer S. S. Uvarov, belonged to the first generation of pupils studying in Leipzig under Gottfried Hermann. Following Hermann, Graefe expressed himself and wrote poetry in Latin and Ancient Greek. The list of his published Latin and Greek poetry (Gelegenheits–Schriften) can be found in the Bulletin of the Imperial Academy of Sciences, SPb. — Leipzig, 1852, 303–304. This article offers the first editions with a commentary of Ancient Greek translations by Graefe of the prologue to Friedrich Schiller’s Bride of Messina (Die Braut von Messina oder die feindlichen Brüder) and the poem Modesty, by the Russian poet Gavriil Derzhavin (1743–1816). The article deals with the undated and probably unpublished manuscript which seems to be a small Greek anthology of eleven poems in various metres: iambic trimeter, dactylic hexameter, elegiac distich, Sapphic stanza, and the prose exhortation, written in the hand of Graefe and stored in the Manuscript Department of the Russian National Library in St Petersburg, among the papers of I. V. Pomyalovsky (1845–1906), a professor of classics at St Petersburg University. Graefe must have been encouraged to translate from Schiller by Hermann (who himself translated four parts from Schiller’s Wallenstein trilogy) if not directly, at least by the example of his own translations.en_GB
dc.language.isoenen_GB
dc.publisherSt Petersburg State Universityen_GB
dc.relation.ispartofseriesPhilologia Classica;Volume 13; Issue 1-
dc.subjectGraefeen_GB
dc.subjectSchilleren_GB
dc.subjectBride of Messinaen_GB
dc.subjectDerzhavinen_GB
dc.subjecttranslations in Ancient Greeken_GB
dc.subjectG. Hermannen_GB
dc.titleFriedrich Schiller and Gavriil Derzhavin in Greek: Translations by Christian Friedrich Graefe (1780–1851)en_GB
dc.typeArticleen_GB
Располагается в коллекциях:Issue 1

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
14-Ermolaeva.pdf1,59 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.