The category of definiteness/indefiniteness in the Swedish translations of the Bible in 1703, 1917 and 2000
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Одной из важнейших для семантики высказывания грамматических категорий является категория определённости-неопределённости, функция которой заключается в выделении известного объекта из класса однородных явлений (определённость) и, напротив, в выражении отношения предмета к множеству ему подобных (неопределённость). В шведском языке данная категория складывалась постепенно, и каждый этап в истории языка характеризуется теми или иными преобразованиями в категории. Цель настоящей работы – проиллюстрировать процесс становления и изменения категории определённости-неопределённости в шведском языке на примере трёх переводов Евангелия от Матфея. Материалом исследования стали именные группы, главным словом в которых является существительное или субстантиват. В основу классификации анализируемых словоформ положено наличие того или иного показателя категории: определённого, неопределённого или нулевого артикля, различных атрибутов, таких, как определение, выраженное существительным в форме родительного падежа или притяжательным местоимением. В работе представлена краткая характеристика шведских переводов Библии, общие положения о рассматриваемой категории, описание её формирования в шведском языке, а также приведены современные грамматические и семантические правила употребления её показателей. Далее приведены результаты сопоставления трёх текстов: выделены сходства и различия в использовании маркёров категории определённости-неопределённости, дано обоснование их употребления, сформулированы соответствующие выводы.
The category of definiteness/indefiniteness is one of the most important grammatical categories in terms of semantics. The use of its markers indicates that a particular object is meant or that the object is presented as belonging to a class. In Swedish, this category has been forming gradually during the history of Swedish language. The purpose of this thesis is to show how the category of definiteness-indefiniteness in Swedish has been changing and forming. The research is drawn on the data of three translations of the Gospel according to Matthew. A corpus of noun phrases with a noun or a nominalized adjective as a head word was assembled. The classification of the word forms is based on the markers of a category: a definite, indefinite or zero article and various modifiers such as a noun in the genitive case or a possessive pronoun. The paper containes a brief information about Swedish translations of the Bible, some general provisions on the category in question, a description of its formation in Swedish and the modern grammatical and semantic rules for the use of its markers. The thesis gives a detailed explanation of the similarities and differences in the use of markers of the category in the three compared texts.
The category of definiteness/indefiniteness is one of the most important grammatical categories in terms of semantics. The use of its markers indicates that a particular object is meant or that the object is presented as belonging to a class. In Swedish, this category has been forming gradually during the history of Swedish language. The purpose of this thesis is to show how the category of definiteness-indefiniteness in Swedish has been changing and forming. The research is drawn on the data of three translations of the Gospel according to Matthew. A corpus of noun phrases with a noun or a nominalized adjective as a head word was assembled. The classification of the word forms is based on the markers of a category: a definite, indefinite or zero article and various modifiers such as a noun in the genitive case or a possessive pronoun. The paper containes a brief information about Swedish translations of the Bible, some general provisions on the category in question, a description of its formation in Swedish and the modern grammatical and semantic rules for the use of its markers. The thesis gives a detailed explanation of the similarities and differences in the use of markers of the category in the three compared texts.