Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/3433
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorРиехакайнен Елена Игоревнаru_RU
dc.contributor.authorБалтайс Мария Дмитриевнаru_RU
dc.contributor.authorBaltais Mariiaen_GB
dc.contributor.editorкандидат филологических наук Е.И. Риехакайненru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology E. Riekhakainenen_GB
dc.date.accessioned2016-08-31T12:46:22Z-
dc.date.available2016-08-31T12:46:22Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other012163en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/3433-
dc.description.abstractРабота посвящена выявлению особенностей усвоения русских пространственных предложно-падежных конструкций детьми-билингвами, владеющими русским и латышским языками, в сопоставлении с русскоязычными детьми-монолингвами. Для осуществления цели исследования был проведен качественный анализ информации о социолингвистических параметрах формирования билингвизма потенциальных испытуемых, а также срезовый эксперимент, в ходе которого была проанализирована речь 4 детей-билингвов в возрасте от 5;0 до 5;9 лет. Исследование показало, что усвоение русских пространственных предлогов русско-латышскими детьми-билингвами находится в пределах нормы, соответствующей их возрастной группе, а в ряде случаев даже превосходит ее. Кроме того, были отмечены примеры влияния латышского языка на выбор русской предложно-падежной конструкции.ru_RU
dc.description.abstractThe paper is aimed at identifying specific features of acquisition of Russian prepositional case structures of location by bilingual Russian- and Latvian-speaking children in comparison with their monolingual Russian-speaking peers. We collected the information about sociolinguistic parameters of potential testees' bilingualism and conducted a cross-sectional experiment where we analyzed the speech of 4 bilingual children aged 5;0-5;9. The research demonstrated that the acquisition of Russian prepositions of location by Russian-Latvian bilingual children is at the same level as that of their monolingual coevals and sometimes even above it. Besides, we found some evidence of interference of Latvian into Russian when it comes to the choice of a prepositional case structure.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectбилингвизмru_RU
dc.subjectпространственные предлогиru_RU
dc.subjectрусские предложно-падежные конструкцииru_RU
dc.subjectпсихолингвистикаru_RU
dc.subjectрусский языкru_RU
dc.subjectлатышский языкru_RU
dc.subjectдетская речьru_RU
dc.subjectинтерференцияru_RU
dc.subjectэкспериментальное исследованиеru_RU
dc.subjectbilingualismen_GB
dc.subjectprepositions of locationen_GB
dc.subjectRussian prepositional case structuresen_GB
dc.subjectpsycholinguisticsen_GB
dc.subjectRussianen_GB
dc.subjectLatvianen_GB
dc.subjectchild languageen_GB
dc.subjectinterferenceen_GB
dc.subjectexperimental researchen_GB
dc.titleAcquisition of Russian prepositional case structures by Russian-Latvian bilinguals: An experimental researchen_GB
dc.title.alternativeУсвоение русских предложно-падежных конструкций русско-латышскими билингвами (экспериментальное исследование)ru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.