Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/30335
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Драгунова Екатерина Андреевна | ru_RU |
dc.contributor.advisor | Dragunova Ekaterina Andreevna | en_GB |
dc.contributor.author | Чэнь Шуай | ru_RU |
dc.contributor.author | Cen Suaj | en_GB |
dc.contributor.editor | Никифорова Анна Валентиновна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Nikiforova Anna Valentinovna | en_GB |
dc.date.accessioned | 2021-07-31T18:26:20Z | - |
dc.date.available | 2021-07-31T18:26:20Z | - |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.other | 059267 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/30335 | - |
dc.description.abstract | Исследование посвящено особенностям перевода безэквивалентной и фоновой лексики в литературных произведениях на примере рассказа А.П. Чехова «Человек в футляре». При переводе литературных произведений важно понимать социальный, исторический и культурный контекст для правильной передачи смысловой нагрузки произведения. На примере различных переводов безэквивалентной и фоновой лексики с русского на китайский язык были сопоставлены способы перевода в китайско-русских словарях и при художественном переводе. | ru_RU |
dc.description.abstract | The study is devoted to the peculiarities of the translation of non-equivalent and background vocabulary in literary works on the example of the story of A.P. Chekhov's "Man in the Shell". When translating literary works, it is important to understand the social, historical and cultural context in order to correctly convey the message of the work. The methods of translation in Chinese-Russian dictionaries and in literary translation were compared. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | безэквивалентная лексика | ru_RU |
dc.subject | фоновая лексика | ru_RU |
dc.subject | А.П. Чехов | ru_RU |
dc.subject | русская литература. | ru_RU |
dc.subject | non-equivalent vocabulary | en_GB |
dc.subject | background vocabulary | en_GB |
dc.subject | A.P. Chekhov | en_GB |
dc.subject | Russian literature. | en_GB |
dc.title | Non-equivalent and background vocabulary in the story by A. Chekhov "Man in a Case" | en_GB |
dc.title.alternative | Безэквивалентная и фоновая лексика в рассказе А.П. Чехова «Человек в футляре» | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
VKR_Cen_Suaj.pdf | Article | 875,77 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
annotacia_Cen_Suaj.doc | Article | 24,5 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Cen_Suaj_Otzyv_naucnogo_rukovoditela.docx | ReviewSV | 13,68 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.