Рецензия на выпускную квалификационную работу Кешад Сабрины «Тематическая концепция и композиционно-графическая модель печатного и интерактивного журнала о туризме» Создание тематической и композиционно-графической концепции журнала — всегда радостное событие для кафедры. Человек не только освоил теоретическую часть обучения, но и попытался реализовать себя практически. Работа Сабрины как раз такая: создание нового журнала о туризме, и не только печатного, но и интернет-сайта и мобильной версии, то сегодня так важно для СМИ, претендующего на значительный охват аудитории и успех на рынке. Красивые картинки, крупные заголовки по-прежнему радуют аудиторию больше, чем длинные тексты, а мелкий кегль и отсутствие иллюстраций могут привлечь к себе только специальную публику и к узкоспециальному контенту. В работе дипломница достаточно подробно исследует историю формирования рынка журналов о туризме, а также подробно рассматривает иностранные сайты о туризме, ориентируясь на которые можно сделать по-настоящему эффектный и посещаемый ресурс. Многие сайты я, например, открыла для себя заново, и в работе с веб-дизайном обязательно возьму их на вооружение. К положительным моментам дипломной работы мы вернемся в конце, а сначала рассмотрим недостатки. В самом начале — во введении — Сабрина заявляет, что новизна работы состоит в том, что ею впервые был проведен визуальный анализ специализированных туристических изданий, что, конечно, не соответствует действительности: на моей памяти, каждый год на факультете защищается как минимум один журнал о туризме, в которых есть анализ рынка изданий о туризме и анализ их визуального облика. К сожалению, что сразу бросается в глаза, работа не лишена пунктуационных ошибок — присутствуют запятые между подлежащим и сказуемым, а перед деепричастными оборотами, вводыми словами и т. д. — отсутствуют. Есть опечатки, небрежное отношение со знаком тире и пробелами между словами, используются разные кавычки, что для человека, претендующего на звание «дизайнер» вряд ли допустимо. От случайных опечаток и ошибок не застрахован никто, но количество их в данном сочинении явно зашкаливает. Присутствуют в тексте и стилистические ошибки, так, на стр. 16 есть такая фраза: «В последние годы, как ничто иное развивается мобильная связь, и общение по ее средствам» (пунктуация и орфография сохранены). «По средствам» и «посредством» — два разных словосочетания, означают разные понятия и используются в разных контекстах, даже неловко об этом говорить. Или на стр. 17: «Смартфоны поддерживают различные фазы процесса перемещения». Студентка пользовалась переводчиком Google? Совем рядом — несогласование «мобильные телефон», «претерпевала изменений» (стр. 23) — всех ляпов не перечесть. Они встречаются подчас на каждой второй строке данного сочинения. В дипломной работе имеет место путаница с терминологией. Такие термины, как «прагмопутеводитель» в отношении СМИ нужно обосновывать, объяснять, откуда термин пошел или вводить наконец. Как дипломница поступила с понятием «травелог», но, объясняя, что это значит, не привела ни одного примера травелога из ныне существующих на рынке. Вторая часть второй главы дипломного сочинения вообще целиком переписывает статью аспирантки МГУ Юлии Ростовской «Журналы путешествий. История развития специализированной периодики в России», опубликованную в журнале «Вопросы теории и практики журналистики» в 2012 г. (Издательство Байкальского государственного университета» с сохранением логики и хронологии повествования. Изменены только формулировки и слова в предложениях. Например, фраза «Сочетание познавательного и практического аспектов — один из основных моментов, характеризующих концепции многих журналов путешествий в 2000-е гг» меняется на «Синтез познавательного и практического — типичная тенденция для журналов-травелогов нулевых». Или «Тенденция к практицизму, наиболее свойственная журналам группы рекреационного, делового, спортивного,любительского туризма, становится заметна и в познавательных изданиях» меняется на «Тенденция к практицизму в большем степени типична для журналов, относящихся к группам рекреационного, делового, спортивного, и любительского туризма, и становится все более ярко выраженной в познавательных изданиях».Но, вот ссылки на данную работу ни в тексте, на в списке литературы нет. В тексте дипломной работы остались даже следы преступления — пустые квадратные скобки [ ] без указания источников, которые присутствуют в работе Ростовской. И так с 21 по 32 страницу. Часть 2.3, где проводится обзор международных туристических сайтов, написана, видимо, самостоятельно — здесь опять много ошибок и несоответствий. Так, логотип «Greenland» сайта Greenland.com назван шрифтом, а это отрисованный логотип, а сайт VisitFinland.com основан не на «чистой типографике», и больше на фотографиях, его типографику следовало бы назвать скорее чисто классической. Путаются слова «типография» и «типографика» — совершенно разные понятия. Анализ проведен весьма хаотично, нет принципа, какие именно, по пунктам, элементы рассматриваются, и непонятно главное: по какому принципу отбирались эти сайты и почему только иностранные? Говоря об аудитории TripAdvisor и Facebook, Сабрина оперирует данными 2014 и 2013 гг. На дворе уже 2017, и эти данные находятся в открытом доступе. В тексте встречаются весьма странные ссылки на источники информации, например, (Inversini et al., 2012) или (O'Reilly 2009), (Инверсини и Violi 2013), почему то английский то русский, это что за ресурсы? Периодические издания или исследования? Откуда они появились? Значительная часть ВКР занята рассуждениями о глобализации рынка массовых коммуникаций, но, к сожалению, как это влияет на практическую часть, непонятно. Размыта и аудитория: внешний и внутренний туризм, как это может убедительно разместиться на 32 страницах, непонятно. Формально обоснован выбор формата издания: «с учетом пропорций, близких к пропорциям золотого сечения и благоприятных для восприятия, согласно исследованиям» Каким исследованиям и есть ли у печатной версии сетка? Неуклюже формулируется и тираж: «распространение периодических изданий по задуманным каналам сбыта планируется обильным». Зачем повторять размерные характеристики макета, если все три версии построены по одному шаблону? И почему в одном журнале текстовый кегль 9, в другом 10, потому что так получилось при изготовлении эскизов? И зачем регламентировать единый размер заголовка: они могут быть разной длины, на разном иллюстративном фоне, и на общую композиционно-графическую модель, как правило, не влияет. Это вариации уже оформления. Если хоть и в недостаточной степени, но описание печатной части проекта есть, то обоснование интернет и мобильной части напрочь отсутствует. Какие принципы взяты за основу, каким образом сайт будет адаптироваться под телефон, не сказано ни слова. Из положительных моментов можно отметить правильный выбор основного шрифта — бесплатная гарнитура OpenSans в разных начертаниях. Ее легко читать, она доступна для легального скачивания. А вот описание логотипов «Турист» и «Факты» отсутствует; каким шрифтом они выполнены и почему здесь появляется Helvetica? Безусловно положительным является изготовление красивых эскизов в части изображения сайта на планшете и телефоне. В журнале размещаются яркие фотографии, но их выбор, честно говоря, тоже немного озадачивает — сплошные штампы: если Россия, то береза, Собор Василия Блаженного (4 раза), балалайка, шаль и «инфографика в стиле а ля рюс». Инфографика, кстати, никак не регламентирована, и подается как образец слабой, беспомощной визуализации цифр и фактов. Текстовые блоки никак не структурированы, нет подписей авторов, врезок, описания цветовой палитры. В целом содержание работы вполне соответствует заявленной теме; тема с учетом вышесказанных замечаний раскрыта. Структура работы соответствует регламенту ВКР, в ней отражены актуальные проблемы теоретического и практического характера. В списке использованной литературы могли бы присутствовать и более свежие исследования, особенно практического характера, касающиеся статистики, например. Практическая и теоретическая части вполне доступны к пониманию аудитории. Вероятно, работа заслуживает положительной оценки. 29.05.2017 Привалова О. Ю., зам. главного редактора журнала «Санкт-Петербургский университет»