1 РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу обучающегося СПбГУ Митиной Валерии Вячеславны по теме «Свинцовое письмо, найденное в Ольвии в 2010 г., и ольвийские денежные единицы V-IV веков до нашей эры» Работа В. В. Митиной посвящена теме, которая приобрела для эпиграфики особую актуальность в последние десятилетия. Хотя первое письмо на свинце было найдено еще в 1888 г., в 2000 г. одному из специалистов в этой области, Б. Джордану, было известно лишь 8 экземпляров этой разновидности эпиграфических памятников. Сегодня, как видно из составленного В. В. Митиной каталога, их известно уже более 40, и практически каждый год приносит новые находки. Свинцовые письма, которые находят в различных частях античного мира, компенсируют, пусть и в небольшой степени, утрату текстов, написанных на папирусе, не сохраняющихся нигде, кроме Египта. Благодаря их частному характеру письма проливают свет на те стороны социальной и экономической жизни, которые мало освещены в литературе и официальных надписях, играя роль аналогичную египетским папирусам для более ранней эпохи, чем папирусы, и для иных регионов. Кроме того, они дают уникальную возможность для изучения письма, в его «бытовом» варианте, который сильно отличается от эпиграфического стиля. По понятным причинам, ввиду немногочисленности литературных источников, особую роль играют свинцовые письма для Северного Причерноморья и других периферийных регионов, и как раз на долю Северного Причерноморья приходится более четверти всех известных писем, причем подавляющее большинство было найдено в последние годы, а часть пока не опубликована. Предметом исследования В. В. Митиной стала недавняя находка, ольвийское письмо, найденное в 2010 г. (издано В. И. Назарчуком в 2011 г.), а также денежные единицы Ольвии, которые, как она убедительно доказывает, упоминаются в этом письме. Работа состоит из Введения, двух глав, заключения и библиографии, насчитывающей более 100 работ – на наш взгляд в список не стоило включать стандартные (а иногда устаревшие) издания авторов, зато стоил привести словари, которыми она пользовалась – мы не увидели ссылки на Обратный словарь греческого языка П. Кретчмера и электронный тезаурух, хотя они без сомнения использоваплись в работе. Во введении содержится классификация разновидностей эпистолярного жанра (здесь среди писем, дошедших благодаря литературной традиции, стоило бы назвать, не только письма, сохранившиеся как части литературных произведений, но и более важную категорию специальных произведений эпистолографического жанра, как Исп.: Екабсон Валерия Агрисовна тел. 324-07-64 (5053), v.ekabson@spbu.ru письма Демосфена, Платона, сократиков и др.).Далее дается ценный обзор бытования свинцовых писем в античном мире, основанный на литературных свидетельствах (их немного), которые цитируются и переводятся, а также приводится уже упоминавшийся каталог известных свинцовых писем, наиболее полный на сегодняшний день. В гл. 1 приводятся сведения об археологическом участке Ольвии (Т-3), на котором найдено письмо, и делается попытка датировать его, что затруднительно, так как письмо было найдено не в однородном слое, а в завале, датировка же по форме букв затруднительна из-за небольшого количества аналогических памятников. В качестве terminus post quem В. В. Митина принимает середину VI в. до н.э., на основе археологических данных (датировка К. К. Марченко). Заметим попутно, что она при этом не совсем правильно передает точку зрения В. П. Яйленко, будто он предлагал понимать очень неопределенную датировку Псевдо-Скимна «во время мидийского владычества» как указание на время персидского протектората над Ионией в 560-546 гг. (?!). Яйленко же имел в виду, что слова Пс.-Скимна указывают на время после 546 г., т.е. завоевание персами Лидии, и предлагал поэтому исправить в тексте «мидийское» на «лидийское», чтобы привести его в соответствие с тем, что Милет подпал под власть лидийцев при Крезе и с археологическими данными, которые указывают на основание Ольвии ок. середины VI в. до н.э. (Яйленко В. П. Архаическая Греция// Античная Греция. М., 1983. С. 138-139). Разумеется, для темы В. В. Митиной эти разногласия не слишком существенны. Для датировки В. В. Митина использует сопоставление начертаний отдельных букв с другими письмами и надписями причерноморского региона и на основании параллелей приходит к осторожной датировке - первая половина V в. до н.э., ближе к середине этого века, а в качестве наиболее близкой аналогии указывает на известное письмо Ахиллодора, которое Ю. Г. Виноградов датирует временем ок. 500 г. до н. э. (сильно отличается, напротив, исследуемое письмо от письма Апатурия конца 6 в. до н.э.) Возражения эта датировка не вызывает, и, учитывая ограниченность материала, а также влияние индивидуального стиля письма, любые выводы здесь могут быть только гипотетическими. Однако для разработки находящейся in statu nascendi датировки писем по характеру письма, может быть, стоило продемонстрировать, как меняется написание одних и тех же букв в нескольких письмах – например, альфы, сигмы, эпсилона, ню, хи, которые встречаются часто и у которых заметны изменения в начертании и колебания в пределах одного письма. Очевидно, у автора работы есть свои примерные сопоставления такого рода и, опираясь на них, она, несмотря на близость исследуемого письма к письму Ахиллодора, все же относит свое письмо ко Исп.: Екабсон Валерия Агрисовна тел. 324-07-64 (5053), v.ekabson@spbu.ru времени ближе к сер. 5 в., а не, скажем, к его первым десятилетиям. Этими соображениями или наглядными рисунками стоило бы поделиться. Вторая, основная глава работы содержит реконструкцию текста письма. Письмо было согнуто, и разломалось по сгибу, половинки письма сохранились лишь частично. Ввиду отсутствия формальных аналогий, восстановление текста бытового письма, пожалуй, даже сложнее, чем литературного текста. К сожалению, в работе не приведены реконструкции текста его первого издателя. В первой строке предложено правдоподобное восстановление букв anid как clan…d-, т.е. речь идет о верхней шерстяной одежде, одевавшейся поверх хитона, дорогой и достаточно теплой, как показывают приводимые в работе (пример Dio Chrys. 36,7 излишен, так как в нем не упомянута хланида). В той же строке восстанавливается слово crÁma в значении «деньги» и «товары», т.е. одна из форм множественного числа cr»mata. В следующей, 2-й строке предлагается восстановить местоимение toÚtwi, но поскольку перед этим стоят буква, похожая на ипсилон, остатки буквы с горизонтальной нижней гастой и пи, неа которую не может заканчиваться слово, то возникает трудность: мы осторожно предложили бы leptoà tîi (или tîn), поскольку выше, возможно, упоминалась одежда, или какое-то другое прилагательное в род. п., заканчивающееся на -eptoà (в расчет могут идти – skeptÒj, peptÒj, qreptÒj, treptÒj, подходящие к житейской сфере, вряд ли -dreptÒj, septÒj. Буквы kaito в той же строке могут быть интерпретированы по-разному – не только как союз ka…, но и как окончание существительного или прилагательного женского рода во множ. числе (напр., leuka…). В ст. 3 надежно восстанавливается tÁj mhtrÒj, из чего можно заключить, что письмо имеет семейный характер. Вслед за тем восстанавливается q»khn в значении «хранилище для денег». Затем в оставшейся части строки 3 и в 4-й строке убедительно прочитано pšmpte ›ktaj, т.е. пять шестых кизикского статера, кизикена из электра, который до конца 5 в. до н.э. использовался в Ольвии для крупных денежных расчетов (здесь же приведен краткий ученый экскурс о развитии монетного дела Ольвии в свете новейших данных). Более трудным является продолжение 4-й строки. Убедительно восстановление m¾ + conjunctivus aoristi activi глагола poišw (окончание не сохранилось). Перед этим предлагается восстановить „dš и далее m¾ taàta poi»shi - остерегайся, чтобы он этого не сделал. Однако здесь возникают проблемы. Поскольку в главном предложении стоит императив, а не индикатив, автор справедливо сопоставляет предложение не с обычными придаточными после verba metuendi, а с побудительными предложениями типа «смотри, как бы не». Однако приведенные примеры показывают, что в таких Исп.: Екабсон Валерия Агрисовна тел. 324-07-64 (5053), v.ekabson@spbu.ru случаях нормальным является imperativus praesentis Óra и, кроме того, подобные высказывания обычно имеют характер не настоящего предостережения, но скорее «угрозы» - «смотри, как бы ты не оказался лжецом»» и проч. (все примеры на 2-е лицо). Альтернативное предложение понимать „dš как побудительное fšre, «давай», так как примеров такого „dš, кажется нет, и, кроме того, fšre обычно имеет значение побуждения, а не запрета. Также маловероятно, если принять, что кажущаяся иота это трещина, восстановление частицы dš, так как синтагма будет тогда начинаться с прямого дополнения ›ktaj, которое не будет иметь управляющего глагола - poi»shij не может им управлять, по смыслу и так как уже имеет прямое дополнение taàta. Без уверенности мы предложили бы два независимых высказывания, оба обращенные к адресату или адресатам письма - „dš! m¾ taàta poi»shi(te)! т.е. «Смотри (те)! Не делайте этого!» („dš может быть адресовано не только одному но и нескольким собеседникам). В 5-й строке отчетливо читается слово o‹kon, а перед этим буквы ESSITON, что автор предлагает понимать как ton o‹kon, однако предшествующее ESSI могло бы только быть окончанием дательного падежа множественного числа, но формы на -essi, характерные для эпической поэзии, считаются эолизмом и не встречаются в ионийской прозе. Поэтому можно предположить другую разбивку имеющихся букв ™j s‹ton okon. s‹toj, собственно означающий пищу, состоящую из злаков, также употребляется в более общем значении питания жителей дома, запасов, которые распределяются между его обитателями, и часто соседствует с okoj. Cм. также композиты o„kosit…a, oikÒsitoj etc. Разумеется, найти убедительное толкование ™j s‹ton okon, затруднительно, но мы осторожно бы предположили, что в конце текста должно находиться причастие, которое раскрывает или поясняет сделанное выше предостережение. Идет ли речь о предостережении сыновьям или младшим братьям, не слишком часто обращаться к домашним средствам, которые хранятся у матери; можно было бы предположить какое- то высказывание типа «разоряя хозяйство на что-либо», с причастием от глагола trÚcw (e.g. Od. 1, 248 16, 125 trÚcousi okon), этот глагол встречается и в прозе (e.g. ™j s‹ton okon xun[trÚcwn (-nte, -ntej) ¤pan]ta, - но ™j s‹ton не слишком подходящее выражение для чрезмерных трат. Все эти соображения и уточнения по большей части носят гипотетический характер и ни в коей мере не умаляют достоинств ВКР Валерии Вячеславны Митиной. Ее работа несомненно полностью соответствует указанной в названии теме и представляет собой вполне самостоятельное, оригинальное научное исследование, Исп.: Екабсон Валерия Агрисовна тел. 324-07-64 (5053), v.ekabson@spbu.ru посвященное, что, к сожалению, весьма редко случается, недавно открытому тексту. В. В. Митина умело использует методы историко-филологического анализа текста, применительно к эпиграфическому материалу и использует в своем исследовании весь необходимый научный инструментарий – словари греческого языка, издания надписей и литературных текстов, новейшую литературу по теме на русском и всех основных западноевропейских языках, при этом изучает новое письмо, опираясь на весь уже имеющийся корпус аналогичных находок. В ее работе решена важная научная задача - восстановление текста и исторического места нового эпиграфического памятника, который, несмотря на небольшой объем, уточняет наши знания по ранней истории Ольвии и пополняет растущий корпус свинцовых писем, важнейшего вида источников по социальной, экономической и бытовой истории античного мира – т.е. имеет и международное значение. Работа имеет ясную структуру, написана отчетливым, правильным научным языком, в ней широко используются схемы и рисунки, служащие частью аргументации, а также фотография письма. Работа заслуживает публикации в виде научной статьи. ВКР Валерии Вячеславны Митиной. «Свинцовое письмо, найденное в Ольвии в 2010 г., и ольвийские денежные единицы V-IV веков до нашей эры» соответствует требованиям, предъявляемым к ВКР по специальности «классическая филология», а в некоторых отношениях даже превышает их и несомненно заслуживает высокой оценки. 10 июня 2017 г. Д.фил. н., проф. кафедры классической филологии СПбГУ А. Л. Верлинский