ОТЗЫВ к.ф.н. доцента кафедры английской филологии и лингвокультурологии О.В.Емельяновой о выпускной квалификационной работе на соискание ученой степени бакалавра лингвистики Глуховой Екатерины Алексеевны на тему «Прагматическая характеристика речевых актов, включающих understatement» Целью рецензируемой работы является анализ средств реализации приёма understatement и его функций в политическом дискурсе. Актуальность данной работы заключается в том, что явление understatement рассматривается с позиций лингвокультурологии и прагмалингвистики, и тем самым закладывает основу для дальнейших лингво-когнитивных исследований. Объектом исследования в работе является британский политический дискурс. В качестве предмета исследования выступает речевой приём understatement, способы его актуализации и его функции в британском политическом дискурсе. Материалом исследования послужили фрагменты выступлений из дебатов, речей и интервью с британскими политиками. Общий объём работы 69 страниц печатного текста. Дипломная работа состоит из введения, двух глав: теоретической и практической, заключения и списка использованной литературы, включающего 57 наименований, и списка источников. ВКР Е.А.Глуховой удачно структурирована, что позволило автору логично и последовательно представить все этапы работы. В первой главе, посвященной выработке теоретических и методологических основ исследования, дается критический анализ лингвистической литературы, отражающий разные подходы к определению речевого приема understatement и связанных с ним литоты, мейозиса, и эвфемизма. Большое значение имеет рассмотрение импликатур и постулатов Грайса, поскольку, как отмечает автор, прием understatement всегда подразумевает наличие импликации. Обзор специальных работ показывает, что автор хорошо ориентируется в изученном теоретическом материале и делает нужные акценты на положениях, имеющих непосредственное отношение к исследованию. Часть теоретического материала, касающегося характеристики политического дискурса, содержится и во второй главе, посвященной анализу прагматических функций приема understatement, которые актуализируются через ряд тактик, которые служат для реализации двух стратегий: стратегии на понижение и стратегии на повышение. Автор показывает, что стратегия на понижение, направленная на негативную репрезентацию оппонента и/или описываемой ситуации, реализуется через ряд тактик, включающих тактику критики оппонента или политической ситуации, тактику дистанцирования, гипотетичности и др. Стратегия на повышение, направленная на положительную саморепрезентацию говорящего, реализуется за счет тактики самооправдания, оправдания другого и тактики скромности. В каждом случае подробно анализируются языковые средства актуализации каждой тактики. Важный вывод, к которому приходит автор, таков: все отмеченные тактики так или иначе призваны смягчить вербализацию глобальных дискурсивных стратегий, а в ряде случаев перевести их в импликацию. У меня принципиальных замечаний, затрагивающих суть рецензируемой работы. Отмечу лишь следующее: 1. Первое замечание касается Введения. Представляется, что оно могло бы быть более развернутым и лучше представлять проделанную работу. Хотелось бы видеть, как конкретная тема исследования вписывается в более широкий лингвистический контекст. 2. Хотелось бы уточнить, почему исследование приема understatement проводилось на материале именно политического дискурса, есть ли какие-то причины данного выбора. 3. В теоретической главе в нескольких разделах про микро- и макростратегии (с. 16-24) даны ссылки на единственного автора (В.Г.Иванову). Есть ли какие-то другие исследования на эту тему и почему их материал не представлен в данной части ВКР? 4. Несколько неожиданным мне показалось название второй главы «Понятие политического дискурса», не отражающее содержание исследования приема understatement, заявленного в названии ВКР. Кстати, о названиях: в теме ВКР упомянуто понятие речевых актов, которые не получили особого освещения в работе. 5. В целом анализ примеров проведен корректно и не вызывает возражений. Лишь некоторые комментарии представляются несколько спорными. Так, автор пишет, что в примере (31), говоря о необходимых правительству средствах в 8 миллиардов долларов, Дэвид Кэмерон вместо категоричного глагола to require использует эвфемистический синоним need. (на чем это основано? Словарные дефиниции данных глаголов это не подразумевают). Проверка работы в программе Safe Assign на платформе Blackboard выявляет 15,63% текстовых совпадений. Ознакомление с характером выделенных заимствований позволяет заключить, что они представляют собой случаи цитирования и пересказа цитат с корректным указанием источника заимствования, фамилии ученых, термины и клише научной речи. Как я уже отметила, затронутые мною вопросы не принципиальны и не снижают теоретической и практической значимости рецензируемой работы. Выводы и Заключение основаны на лингвистически корректном анализе обширного языкового материала и не вызывают возражений. Таким образом, на основании сказанного можно заключить, что данная выпускная квалификационная работа на тему «Прагматическая характеристика речевых актов, включающих understatement» ‒ это законченное самостоятельное исследование, которое отвечает всем требованиям, предъявляемым к работам подобного рода и заслуживает положительной оценки. Ее автор, Екатерина Алексеевна Глухова заслуживает присуждения искомой степени бакалавра по направлению подготовки 035700 "Лингвистика" (Образовательная программа "Иностранные языки"; Профиль "Английский язык"). К.ф.н. доц. (О.В.Емельянова)