РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу Никулиной Алены Алексеевны «Немецкий репертуар в театрах Петербурга: проблема интерпретации в культуре», выполненной по специальности – 031401 «Культурология», специализация – «Культура Германии» Выпускная квалификационная работа Алены Алексеевны Никулиной выполнена на интересную и актуальную для культурологии и театроведения тему. Она посвящена «особенностям рецепции немецких произведений на российской сцене» (с. 4), что связано с развитием русско-немецких отношений и русского театрального искусства (там же). В первой главе работы представлена история Немецкого театра в России, от появления первых немецких трупп в Санкт-Петербурге XVIII века и до вт. пол. XIX века, вторая – рецепции немецких пьес в русском театре и «особенностям адаптации» (с. 12) этих произведений в России того времени (их «переделкам»). Третья глава стоит особняком – она посвящена анализу некоторых немецких пьес в современных театрах Петербурга, при этом выбраны постановки произведений таких авторов как Б. Брехт, Ф. Шиллер и Л. Фейхтвангер. Можно было бы предположить, что последняя большая глава является самой важной в данной работе, а первые представляют собой лишь иллюстративную предисторию, однако в «Заключении» ВКР современному периоду уделяется лишь один, небольшой последний абзац. Согласно «Заключению», автор считает важным, что в работе была показана именно рецепция немецкого репертуара в петербургских театрах – за всю историю (с. 36-37). Однако возникает закономерный и важный вопрос об обоснованности такого «захода в современность» минуя конец XIX и практически весь XX век, что обосновывается такими словами: «на сегодняшний день нет исследований, посвященных этой теме, и я считаю, не целесообразным делать это в рамках данной работы» (с. 3). Однако данная работа претендует быть именно исследованием, и могла бы выиграть, если бы «рассмотрение этапов становления Немецкого музыкального театра в Петербурге» (с. 4) (в качестве поставленной во «Введении» задачи, с. 4) было на самом деле выполнено. В целом, работа производит хорошее впечатление, но заявленные «этапы становления» в ней, определенно, не показаны. В первой, исторической части, представлено повествование, в полном соответствии с монографией Н.В. Губкиной по теме исследования (Губкина Н. В. Немецкий музыкальный театр в Петербурге в первой трети XIX в. СПб.: «Дмитрий Буланин», 2003), ссылки на которую есть почти на каждой странице первых двух глав. Но там нет никаких «этапов» (и их особенностей), тем более, что автор не делает кратких резюме после каждой главы, и стиль повествования, прямо скажем, не отличается академизмом. Что касается третьей главы, то она представляет собой весьма интересную аналитику театральных рецензий на современные постановки выбранных немецких авторов (обоснование «выборки» именно этих персоналий и пьес не приводится). Очевидно, что Алена Алексеевна интересуется современным театром, и, вероятно, разбирается в нем, однако ВКР по культурологии должна быть именно научным исследованием, как это и заявлено, а не пересказом отдельных – имеющихся на русском языке и, в данном случае, немногочисленных публикаций и театральных обзоров. К сожалению, сделанные в работе выводы не позволяют говорить о том, что тема раскрыта полностью, и не отличаются новизной и оригинальностью («Именно по этому я делаю вывод, что современный зритель способен понять текст заимствованный в другой культуре и, включив в него минимальное количество “переделок”, сделать его часть уже своей родной культуры», с. 37). Кроме того, некоторые выводы кажутся спорными, например, автор пишет, что «сегодня нет острой необходимости в “переделке”» немецких пьес (с. 36), хотя приведенные примеры их «осовременивания» говорят о том, что от немецких пьес в некоторых «адаптированных» театральных постановках вообще ничего не остается. «Необходимости» в этом, возможно, и нет, но непонятно отношение автора к такого рода современным «переделакам». В представленной работе хотелось бы увидеть выводы, относительно немецкой культуры, литературы и театральных пьес в Санкт-Петербурге, но в «Заключении» автор лишь отделывается штампом «о закономерном участии немецкой культуры в развитии культуры петербургского периода русской истории» (с. 37). Приведенный в работе материал из истории театрального искусства, и о современных постановках, недостаточно систематизирован, хотя заявка на исследование «рецепции немецких пьес» в российском театре, безусловно, актуальна и отличается определенной новизной. Казалось бы, «рецепция» эта, действительно, в работе отражена, литература по теме освоена, но, определенно, не хватает собственно авторских научных суждений, конкретных и обоснованных выводов. Несмотря на замечания, однако, можно заключить, что представленная выпускная квалификационная работа все же удалась и, безусловно, состоялась, и заслуживает положительной оценки. Кандидат философских наук, доцент кафедры философии религии и религиоведения СПбГУ Г.Е. Боков 08 мая 2017 года.