Отзыв о выпускной квалификационной работе бакалавра лингвистики Канаевой Ксении Валерьевны на тему «Русские глаголы со значением «вести неоседлый образ жизни» (функционально-семантический аспект)» Тема, к которой обращается К.В. Канаева в выпускной квалификационной работе, является, безусловно, актуальной, поскольку исследуемая группа глаголов со значением ‘вести неоседлый образ жизни’ ранее не подвергалась детальному исследованию, при этом описываемые автором единицы являются частотными в современном русском языке и активно употребляются как в художественном и публицистическом текстах, так и в устной речи носителей русского языка. В рамках данного исследования К.В. Канаевой был проведен когнитивный тест среди носителей русского языка с целью выявления семантических особенностей исследуемых глаголов и уточнения разницы в их значениях, что позволило автору работы дать собственные толкования глаголам со значением ‘вести неоседлый образ жизни’. Кроме того, проведение контекстологического анализа дало возможность не только идентифицировать основные модели употребления изучаемых глаголов, но и выделить устойчивые сочетания, в состав которых входят данные глаголы. Выпускная квалификационная работа К.В. Канаевой отличается структурированностью и четкостью изложения. Теоретическую базу исследования составляют такие освещаемые автором вопросы, как виды системных связей в лексике, основные типы лексических объединений, понятие ‘фразеологизм’, широкое и узкое понимание фразеологии, понятие ‘устойчивое сравнение’ и место устойчивых сравнений в фразеологической системе русского языка. Что касается практической части исследования, то К.В. Канаева много внимания уделила анализу толковых, синонимических и фразеологических словарей русского языка с целью выявления дифференциальных сем изучаемых глаголов. Однако скрупулезный анализ исследуемых глаголов не позволил автору выявить дифференциальные признаки глаголов со значением ‘неоседлого образа жизни’, поскольку большинство глаголов трактуются словарями как синонимичные. В связи с этим К.В. Канаевой был проведен опрос среди носителей языка, целью которого являлось определить значение данных глаголов с позиции носителей русского языка. На основании полученных результатов был проведен анализ глаголов и выделены 3 группы глаголов: 1) глаголы со значением ‘вынужденно-кочевой образ жизни человека’; 2) глаголы со значением ‘сознательно-кочевой образ жизни человека’; 3) глаголы со значением ‘бесцельно-кочевой образ жизни человека’. Также в качестве объекта исследования К.В. Канаевой была выбрана группа устойчивых сравнений, характеризующих неоседлый образ жизни человека, с которыми в качестве слов-сопроводителей часто употребляются глаголы со значением ‘вести неоседлый образ жизни’. Отобранные устойчивые сравнения автор работы разделил на 4 группы в соответствии с тем, какое свойство субъекта сравнения, ведущего неоседлый образ жизни, акцентируется в сравнительном обороте: 1) постоянные перемещения; 2) материальное состояние; 3) свобода; 4) душевное состояние. Практическая значимость работы видится в том, что результаты исследования могут быть использованы при чтении спецкурсов по лексикологии, лексикографии и межкультурной коммуникации, а также в практике преподавания русского языка как иностранного. Выводы автора представляются убедительными и аргументированными. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений, на которые, на наш взгляд, стоит обратить особое внимание. Так, в Приложении 1 представлена сводная таблица толкования глаголов со значением ‘вести неоседлый образ жизни’, представленного в словарях. А в Приложении 2 представлено толкование глаголов со значением ‘вести неоседлый образ жизни’, составленное по результатам опроса носителей русского языка. По нашему мнению, Приложение 2 может помочь в ходе составления толковых словарей русского языка при толковании глаголов со значение ‘вести неоседлый образ жизни’. Проверка на текстовые заимствования программой SafeAssign выявила 27% текстовых совпадений. В результате анализа протокола проверки было установлено, что факты недобросовестного заимствования (плагиата) отсутствуют, так как отмеченные текстовые совпадения представляют собой: а) общеупотребительные фразы научной речи; б) корректно оформленные цитаты из научной литературы и источников иллюстративного материала; в) общепринятые сокращения, характерные для научного стиля речи; г) имена ученых, библиографические описания публикаций; д) цифровые обозначения, название вуза, в котором проходил обучение студент. Считаю, что выпускная квалификационная работа бакалавра лингвистики К.В. Канаевой является цельным, законченным исследованием, отвечает всем требованиям, предъявляемым к работам подобного жанра, и заслуживает высокой положительной оценки. Научный руководитель – 03.06.2017 г. к.ф.н., доцент кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания А. В. Хруненкова