Для представления на кафедру иностранных языков и лингводидактики Рецензия на выпускную квалификационную работу студента иностранного бакалавриата Чжао Минхуэй Цветовые синестемы в китайском и английском языках Научный руководитель: к.пед.н., ст.преп. Тимофеева Е.К. Представленная для рецензирования работа посвящена синестезии в английском и китайском языке. Цель дипломной работы - пронаблюдать соотношение звукового ряда фразеологических единиц с цветовым компонентом и их значениями. В работе решается следующий ряд задач: 1) проанализировать понятия синестезии, синестемии, звукосимволизма по научным источникам; 2) дать определение понятия «цвет» и его место в культуре; 3) исследовать понятие фразеологической единицы; 4) рассмотреть английские и китайские идиомы с использованием названий цветов и их оттенков; Материалом исследования послужили 124 английских, 44 китайских цветовых фразеологизмов. Структура работы в целом соответствует поставленной цели. Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме. Особое внимание уделяется рассмотрению понятий «синестезия», «синестемия», «звукосимволизм»; «цвет» и его место в культуре; понятию фразеологической единицы. Автор приходит к выводу, что звукосимволическими являются не только те слова, которые ощущаются таковыми современными носителями языка, но и те, в которых эта связь в ходе развития языка оказалась ослабленной, но которую можно выявить при помощи фоносемантического анализа. Здесь же достаточно подробно рассматриваются китайские синестемы. Вторая глава посвящена анализу английских цветовых фразеологизмов. Автор приходит к выводу об интернациональном характере звукосимволизма. Безусловной удачей автора является интересная, достаточно полная подборка английских и китайских синестем. В Заключении излагаются основные результаты и общие итоги исследования. В процессе прочтения работы у рецензента возникли следующие замечания и вопросы: Замечания: 1. Китайские синестемы рассматриваются в первой главе, представляется более логичным рассмотреть их вместе с английскими во второй главе. 2. Хотя в тексте работы и присутствуют элементы сравнительного анализа китайских и английских синестем, эти результаты не находят отражение в выводах. Вопросы: 1. На стр.16 Вы говорите, что «специфика каждой этнической культуры, воплощающаяся и в цветовых предпочтениях, дает основания говорить как о цветовых лакунах, так и, соответственно, о цветовых универсалиях». Приведите, пожалуйста, пример таких универсалий. Кроме того, имеются замечания, касающиеся оформления работы. Работа содержит ряд синтаксических ошибок и ошибок форматирования. Все высказанные выше замечания в целом не умаляют значимости работы. Представленная на рецензию работа отвечает требованиям, предъявляемым к выпускным бакалаврским работам, и заслуживает положительной оценки. к.ф.н., доц. Доброва Т.Е. 10.06.2017