Рецензия на выпускную квалификационную работу бакалавра лингвистики СПбГУ Ху Янисинь по теме «Наименования лиц – каузаторов хорошего настроения в современном русском языке» Рецензируемая работа Ху Янисинь посвящена исследованию имен существительных, обозначающих лиц – каузаторов хорошего настроения, в функционально-семантическом аспекте. Выбранная для исследования тема, бесспорно, является актуальной и перспективной с точки теории и практики преподавания РКИ, поскольку, как справедливо пишет Ху Янисинь, «позволяет глубже понять социальные нормы поведения и систему ценностей русских людей, зафиксированные в языке» (с. 5). Новизна работы обусловлена тем, что впервые предпринята попытка определения состава новых классификаций существительных, называющих лиц, создающих хорошее настроение, с учётом их семантических и структурно-грамматических особенностей, выявленных на основании проведенного исследования. Целью исследования является выделение и структурирование ЛСГ, обозначающих наименования лиц – каузаторов хорошего настроения, проведение анализа семантики исследуемых существительных на материале Национального корпуса русского языка, данных толковых и синонимических словарей русского языка. Для достижения поставленной цели Ху Янисинь наметила ряд задач, которые успешно решает в своей работе. В первой главе, опираясь на работы И.П. Слесаревой, Л.А. Новикова, Э.В. Кузнецовой, Т.Н. Денисова, Е.И. Зиновьевой и др., автор рассматривает основные категории и понятия, необходимые для исследования (языковая система, парадигматические, синтагматические, деривационные отношения в лексике, лексические объединения, семантическое поле, синонимичный ряд, тематическая группа, ЛСГ), предлагает достаточно основательный обзор трудов по теме. Следует отметить, что это не только реферативный обзор научных трудов, а самостоятельное, осознанное его изложение, отличающееся четкостью и логичностью. Автор заостряет внимание на тех аспектах проблемы, которые закладываются в основу исследовательской части работы. Выводы первой главы полностью отражают содержание этой главы. Работа имеет четкую логику построения: от рассмотрения основных теоретических положений в первой главе автор переходит к функционально-семантическому анализу исследуемых единиц во второй главе. Во второй главе автором проделана большая исследовательская работа по систематизации и анализу материала. Так, методом направленной выборки из Большого словаря синонимов и антонимов, толковых словарей русского языка и тематического словаря автором было отобрано 37 лексических единиц, которые затем были распределены в две тематические группы: 1) наименования профессий, ассоциирующихся с созданием хорошего настроения (31 лексическая единица) и 2) характер человека, способствующий созданию хорошего настроения (6 лексических единиц). Следующим этапом работы был анализ толкований исследуемых единиц, представленных в толковом словаре С.И. Ожегова, Малом академическом словаре, Энциклопедическом словаре. Следует отметить, что этот этап исследования также отличается тщательностью и глубиной, что позволило автору разделить исследуемые единицы на 4 группы в зависимости от канала восприятия информации: визуальный, аудиальный, аудиально-визуальный и кинестетический каналы восприятия, при этом Ху Янисинь делает интересные наблюдения и заключения. Затем в ходе анализа было выделено 7 лексико-семантических групп, среди которых самой многочисленной оказалась группа театр», «сфера услуг» и «корпоративные мероприятия», определены семантические особенности лексических единиц, приведены примеры их использования в художественных и публицистических текстах на основе Национального корпуса русского языка. Кроме того, Ху Янисинь представила и словообразовательные классификации, модели, при этом исследователь отмечает, что продуктивной моделью при образовании слова, обозначающего профессию, являются сложение основ и заимствования. Таким образом, достоинством работы является продуманная процедура анализа функционально-семантических особенностей исследуемых единиц, позволившая выявить особенности семантики выбранных лексических единиц, особенности их функционирования в речи, разработать тематические классификации и выделить основные словообразовательные модели. Все результаты проведенного исследования отражены в 3 приложениях, которые являются украшением работы, поскольку наглядно представляют материал исследования. Несомненна практическая значимость работы. Материалы исследования могут быть использованы в учебных курсах, связанных с лингвистическими основами описания русского языка в аспекте РКИ, в спецкурсах по лексикологии, лексикографии и межкультурной коммуникации, на занятиях по русскому языку как иностранному и при составлении словарей и учебных пособий по РКИ. При чтении работы у меня возникли некоторые вопросы и замечания: 1. Несмотря на то, что о тематической группе, лексико-тематической и лексико-семантической группах написано в первой главе немало, мне бы хотелось уточнить точку зрения автора на этот вопрос. Что понимается под тематической группой и лексико-тематической группой? Какова позиция автора о соотношении тематической и лексико-семантической групп? 2. В работе приведены примеры использования исследуемых единиц в художественных и публицистических текстах на основе Национального корпуса русского языка. Почему именно эти примеры функционирования ЛЕ из Национального корпуса русского языка были выбраны Вами? На Ваш взгляд, все ли примеры убедительны? 3. Возникли некоторые вопросы, касающиеся проведения опроса. В работе мало информации об этом. Возможно, следовало бы подробнее описать эту чать исследования. Как осуществлялся эксперимент? Сколько человек участвовало в опросе? Учитывался ли гендерный фактор? Какими были Ваши ожидания до проведения опроса и оправдались ли они? 4. В практике преподавания РКИ на что необходимо обратить внимание при изучении тематических групп “наименования профессий, ассоциирующихся с созданием хорошего настроения” и “характер человека, способствующий созданию хорошего настроения” в иностранной, частности китайской, аудитории? С какими трудностями могут столкнуться студенты при изучении данной группы? Высказанные вопросы и замечания носят уточняющий характер и нисколько не умоляют значимости данной работы. Результаты анализа дают возможность говорить, что поставленные задачи решены, и цель исследования достигнута. Работа Ху Янисинь представляет собой исследование, отвечающее требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным сочинениям бакалавра лингвистики, и заслуживает высокой положительной оценки. Рецензент: к.ф.н., доц. кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Е.В. Косарева