ОТЗЫВ научного руководителя на выпускную квалификационную работу обучающегося СПбГУ ЩЕРБАТЫХ МАРИИ ГЕННАДИЕВНЫ «ИМИТАЦИЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕЧИ В ВЕНГЕРСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ» Выпускная квалификационная работа М.Г. Щербатых посвящена анализу проблем, связанных с отражением индивидуальных особенностей речи в венгерском художественном тексте. Автор работы ставит целью изучить, какие языковые средства используются для имитации индивидуальных особенностей речи иностранцев, говорящих на венгерском языке, языка детей, диалектных особенностей и дефектов речи в произведениях венгерской художественной прозы. Диапазон разновидностей речи, которые наиболее ярко демонстрируют возможности венгерского языка и мастерство писателя, определяется М.Г. Щербатых самостоятельно: в таком составе и в таком ракурсе эти явления системному анализу не подвергались. Большое внимание в работе уделяется определению круга терминов и понятий, актуальных для исследования. Имитация рассматривается как прием стилизации, как разноаспектное подражание. Стремясь наиболее полно представить возможности, связанные с имитацией индивидуальных особенностей речи, автор включает в анализируемый материал не только языковые единицы, непосредственно оформляющие речь, но и группу глаголов, используемых в качестве характеризующих языковых средств, подчеркивающих своеобразие речи (Глава 1), а также рассматривает лексику, отражающую иллитераты (Глава 2). В результате поиска релевантного для разработки темы материала автором работы были получены фрагменты текста, различные по объему и насыщенности языковыми средствами, выполняющими функцию имитации индивидуальных особенностей речи. М.Г. Щербатых удается, в основном, справиться с анализом языковых единиц, отражающих те или иные индивидуальные особенности речи, и продемонстрировать при этом знание различных аспектов венгерского языка, особенностей устной венгерской речи и некоторых нюансов ряда иностранных языков. В той мере, в какой это позволяют рамки работы, автор затрагивает и проблему перевода индивидуальных особенностей речи на русский язык, тем самым обозначая перспективу для возможностей исследования степени адекватности межъязыковой передачи этих особенностей. Следует отметить, что блок фрагментов текста, анализируемых в работе, имеет практическую ценность и может быть использован в качестве иллюстративного материала в преподавании венгерского языка. Выпускная квалификационная работа М.Г. Щербатых в целом соответствует правилам оформления, представляет собой законченное, самостоятельное исследование, результаты которого обобщаются в конкретных выводах, и заслуживает положительной оценки.