Магистерская диссертация Ши Хуаньцзя «Русские паремии с компонентом «судьба»: лингвокультурологический и семантико-стилистический аспекты» охватывает широкий круг филологических проблем. Тема, к которой обращается Ши Хуаньцзя связана с антропоцентрической парадигмой в современной лингвистике и вносит свой вклад в изучение проблем, связанных с языковой стороной картины мира. Целью работы являлось исследование русских паремий с компонентом является «выявление национально-культурных особенностей семантики паремий с компонентом судьба в русском лингвокультурном пространстве языка и речи на фоне китайского языка» (с. 5). Одной из задач автора исследования было выявление универсальных и дифференциальных характеристик паремий с компонентом судьба в русском и китайском языках с целью прояснения национальной специфики русских паремий. Проведенная работа, в результате которой были выделены и проанализированы русские паремии с компонентом судьба с точки зрения лингвокультурологии, семантики и стилистики, позволила наглядно представить особенности концепта «судьба», в том числе и отношение к данному концепту в русской культуре. Структурно рецензируемая работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложений, в которых наглядно представлены результаты исследования. В первой главе автор представляет проблемы исследования языковой картины мира и лингвокультурологии, рассматривает теоретические вопросы, связанные с исследованием паремий и лингвокультурологической универсалией судьба. Во второй главе автор классифицирует русские паремии о судьбе на основе их семантического содержания и оценочного значения, рассматривает их на фоне китайских фразеологических единиц и приходит к выводу, что русские паремии с компонентом судьба ближе к поговоркам и больше похожи на китайские чэньюй и сехоуюй. В целом, следует заключить, что поставленная цель работы достигнута, все задачи выполнены. Результаты исследования, выявившие зафиксированные в паремиях с компонентом судьба сходные и дифференциальные национально-культурные особенности, безусловно, найдут применение в практике преподавания РКИ. Проверка на текстовые заимствования программой SafeAssign выявила 17% текстовых совпадений. Анализ протокола проверки показал, что факты недобросовестного заимствования отсутствуют, отмеченные текстовые совпадения представляют собой: а) общеупотребительные фразы научной речи; б) корректно оформленные цитаты из научной литературы; в) имена исследователей и библиографические данные. Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Ши Хуаньцзя является цельным, законченным исследованием, отвечает всем требованиям, предъявляемым к магистерскому исследованию и заслуживает высокой оценки.