Ю. В. Порядина проявила самостоятельность при выборе темы и выбрала тему из сферы маркетинговых коммуникаций («Русская разговорная речь в рекламном тексте (на материале телерекламы)»), которую предполагала разработать в аспекте категории разговорности. Темы подобного рода требуют умения проводить исследовательский анализ в пограничной сфере, где возникает острая необходимость использовать категориальный аппарат нескольких пограничных исследовательских сфер. Ю. В. Порядина проявила смелость и решительность, необходимую настойчивость, и в целом проведённое исследование можно считать успешным. Объектом исследования являются отечественные рекламные телевизионные ролики. Предмет исследования – имитация в поликодовом тексте роликов живой разговорной речи в виде диалогов и полилогов персонажей. Диссертационная работа в исполнении Ю. В. Порядиной отличается смелой новизной: автор обращается к комплексному исследованию рекламного видеоролика, вписывая лингвистическую проблематику разговорности в круг смежных проблем разного рода. Хорошо прописанная автором специфика взаимосвязи объекта, предмета и материала диссертации обусловливают актуальность проведённого исследования. Ю. В. Порядина показала себя вдумчивым квалифицированным исследователем, что проявилось в том, что она правильно определила цель исследования, корректно сформулировала задачи, что во многом и определило успех работы. Можно с уверенностью сказать, что поставленная цель (рассмотреть имитацию разговорной речи рекламного видеоролика как инструмент воздействия на зрителя в поликодовом рекламном телетексте) автором достигнута. Ю. В. Порядина владеет описательным, сравнительным методом, умело использует разнообразные необходимые исследовательские приёмы и процедуры. Автор умело сформировала теоретическую базу исследования. Имеющийся в работе Список литературы говорит о хорошей научной эрудиции автора. Характер цитирования научной литературы в процессе анализа свидетельствует об умении Ю. В. Порядиной вписать собственное научное исследование в общий научный контекст. Полученные автором результаты могут быть использованы в практике работы специалистов коммуникативных профессий в сфере маркетинга, а также в сфере преподавания русского языка как иностранного, стилистики русского языка. Кроме того, для иностранных студентов исследование Ю. В. Порядиной обладает большим культурологическим и страноведческим потенциалом. Проверка на текстовые заимствования программой SafeAssign выявила 9% текстовых совпадений. В результате анализа протокола проверки было установлено, что факты недобросовестного заимствования (плагиата) отсутствуют, так как отмеченные текстовые совпадения представляют собой: а) общеупотребительные фразы научной речи; б) корректно оформленные цитаты из научной литературы и источников иллюстративного материала; в) имена ученых, библиографические описания публикаций. Работу над магистерской диссертаций Ю. В. Порядина успешно в течение длительного времени совмещала с учёбой в одном из университетов США. Считаю, что магистерская диссертация Ю. В. Порядиной соответствует предъявляемым требованиям и может быть допущена к защите. Доцент Кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Филологического факультета СПбГУ И. Г. Гулякова 18.05.2017