ОТЗЫВ научного руководителя на выпускную квалификационную работу магистра Данилкиной Екатерины Алексеевны на тему: «Модальные конструкции со значением возможности в немецко- и русскоязычных лингвистических статьях», образовательная программа 15\5623\1 «Теория перевода и межъязыковая коммуникация», кафедра немецкой филологии СПбГУ, 2017 Модальный план научных текстов представляет собой весьма сложноорганизованную систему содержательно разноплановых модальных смыслов. При этом основу модального профиля научного текста составляют модальности эпистемического (выражение когнитивных установок знания и мнения), деонтического (прескриптивная, прогностистическая, рекомендательная, телеологическая модальности) и онтологического (объективная модальность) спектров. Эти модальности комбинируются автором-исследователем в соответствии с принимаемыми стратегиями научного аргументирования и профессиональными нормами ведения научной коммуникации. Данной разветвленной системе модальных смыслов соответствует не менее иерархичная система языковых средств выражения в немецком и русском языке. В составе текстовых высказываний отдельные экспоненты категории модальности нередко вступают в семантическое взаимодействие с друг другом, что приводит к разным прагматическим эффектам. Несмотря на очевидную коммуникативную неустранимость модализации при формулировании научных результатов и отражении самого хода исследования, система модальных смыслов научного текста не получила пока детального рассмотрения во всей её многовекторной сложности в лингвистике в целом и немецкой германистике в частности. Поэтому исследование Е.А. Данилкиной представляется мне в высшей степени актуальным и востребованным. В ВКР Е.А. Данилкиной всестороннему анализу был подвергнут только небольшой сегмент модальностей научного текста: модальность возможности (МВ) в её двух вариантах – эпистемическая модальность возможности (ЭМВ) и онтологическая модальность возможности (ОМВ). Магистрантка провела тщательный анализ высказываний с маркерами МВ на материале двух корпусов научных текстов, в каждый из которых вошли по 20 лингвистических статей на немецком и русском языке. При этом указанные разновидности МВ и их языковые манифестации проанализированы с различных ракурсов. Каждый из осуществленных Е.А. Данилкиной направлений анализа дал, как мне кажется, новые результаты о функционировании МВ в научной коммуникации и научном лингвистическом дискурсе: - в структурно-грамматическом плане в результате сплошного обследования текстов были выделены типичные грамматические способы и средства выражения МВ в немецко- и русскоязычных лингвистических статьях; проведена их статистическая квантитативная обработка и вычислена относительная частотность предикаций с маркерами МВ по отношению к общему количеству текстовых предикаций, в том числе в процентном отношении; - проведенный контекстно-семантический анализ позволил Е.А. Данилкиной предложить формальные критерии для разграничения эпистемического и онтологического употребления выделенных средств МВ в немецко- и русскоязычных текстах и провести сопоставление, результаты которого сделали возможными выводы о лингвокультурной специфике применения отдельных средств МВ, например, модальных глаголов können и мочь; - коммуникативно-прагматический анализ привел к тому, что была установлена корреляция между семантическим и прагматическим аспектами высказываний со значением ЭМВ и ОМВ, первые из которых, как оказалось, служат для отражения самого процесса аргументирования, а вторые – для информирования об объекте; - в дискурсивно-коммуникативном плане была установлена включенность высказываний с маркерами МВ в реализацию разнообразных авторских стратегий научного аргументирования, таких как стратегия смягчения категоричности утверждения, компенсации субъективности авторских утверждений, концессивного аргументирования и др. В этом я вижу основные научные результаты, полученные лично Е.А. Данилкиной, которая в ходе работы над магистерской диссертацией проявила себя как талантливый молодой исследователь, способный креативно мыслить и самостоятельно разрабатывать самые сложные лингвистические проблемы. Исследование Е.А. Данилкиной полностью соответствует требованиям, предъявляемым к ВКР магистра в СПбГУ, обладает всеми необходимыми качествами актуальности, теоретической новизны и практической приложимости и заслуживает самой высокой оценки. Доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой филологии Санкт-Петербургского государственного ун-та С.Т. Нефёдов «07» июня 2017 г.