Отзыв научного руководителя на выпускную квалификационную работу (магистерскую диссертацию) Михальковой Оксаны Алексеевны «Прагматика английских и русских рекламных слоганов: в сопоставительном аспекте» В центре ВКР Оксаны Алексеевны Михальковой находится актуальная междисциплинарная проблема – прагматические особенности английских и русских рекламных слоганов. Формируя ценностные установки современного общества, реклама становится неотъемлемой частью его жизни. В связи с этим особую важность приобретает воздействующая функция рекламного сообщения и, в частности, рекламного слогана (далее -- РС). В магистерской диссертации О.А. Михальковой чётко определены объект, предмет, цели и задачи исследования. Теоретическую основу работы составили 97 источников научной отечественной и зарубежной литературы, наиболее современные из которых датированы 2015-2017 годами. Теоретические знания квалифицированно применяются автором к анализу обширного и эффектного языкового материала (800 РС крупных международных и российских брендов: Apple, Samsung, Estee Lauder, Ritmix, Oysters и др.). В ходе работы над ВКР О.А. Михалькова проявила организованность, самостоятельность мышления, умение аргументировать свою точку зрения, Высокой оценки заслуживает классификация РС, разработанная автором в соответствии с их синтаксической структурой и реализуемыми коммуникативными стратегиями. При этом магистрант также выделяет типы ценностных социокультурных установок, реализуемых в РС. Изучая особенности перевода английских слоганов на русский язык, Михалькова приходит к выводу, что сохранение прагматического эффекта слогана является приоритетной задачей переводчика, что влечет за собой использование не только трансформационно-семантического, но и интерпретативно-коммуникативного вида перевода, требующего комплексной трансформации РС и в ряде случаев стирающего границы между переводным и оригинальным РС. Весьма ценны составленные автором приложения, в которых наглядно представлены все количественные данные. Вышесказанное свидетельствует о том, что перед нами цельное по мысли переводоведческое исследование, отмеченное логичностью построения, глубиной анализа и несомненной научной новизной. Михалькова О.А. заслуживает присвоения квалификации «магистр» и может быть допущена к защите выпускной квалификационной работы (магистерской диссертации). Кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии и перевода СПБГУ Петрова Е.С.