Отзыв научного руководителя о выпускной квалификационной работе аспиранта Васильевой Эльмиры Викторовны «Традиции «романа воспитания» в творчестве Дж. Остен, Ш. Бронте и Э. Гаскелл» За время обучения в аспирантуре при кафедре истории зарубежных литератур (2013—2016 гг.) Э.В. Васильева проявила себя как очень талантливый, увлеченный, активный и инициативный исследователь, чьи работы привлекли к себе внимание не только российских специалистов по истории английской литературы, но и зарубежных исследователей. Свидетельством последнего стало приглашение аспирантки к участию в создании международной коллективной монографии о творчестве Э. Гаскелл, опубликованной в Осаке (2015). Полученные Э.В. Васильевой научные результаты были опубликованы в серии статей и получили отражение в ряде научных докладов, прочитанных аспиранткой на международных, всероссийских и межвузовских конференциях. Хочется отметить ее высокую публикационную активность: достаточно сказать, что за период обучения в аспирантуре она опубликовала четыре статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, а в настоящее время в журналах того же уровня готовятся к печати еще две ее статьи. Часть этих работ легла в основу выпускной квалификационной работы Э.В. Васильевой, а в целом в них отразились важнейшие результаты параллельно написанной ею диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Характеризуя материалы, вошедшие в выпускную квалификационную работу Э.В. Васильевой, хотелось бы остановиться на тех их положениях, которые представляются мне наиболее важными и отражающими научные достижения молодого ученого. В докладе ««Север и юг» Элизабет Гаскелл и традиции романа воспитания», прочитанном на международной филологической конференции (2013) Э.В. Васильева обращается к проблеме специфики английского романа воспитания XIX столетия, значительно отходящего от своей литературной модели, немецкого Bildungsroman. Уже на этой ранней стадии научной деятельности аспирантка продемонстрировала широкую филологическую эрудицию, знание исторической поэтики романа, понимание национальной специфики британского варианта истории жанра. Это позволило автору доклада говорить о сосуществовании в английской литературе мужской и женской модификаций романа воспитания, о существенных различиях между ними и в то же время указать на наличие у этих произведений устойчивой фабулы, в дальнейшем перейдя к анализу ее воплощения на материале указанного романа Э. Гаскелл. В продолжающей исследование специфики женского романа воспитания и написанной в компаративистском ключе работе «Сцены неудачного сватовства в романах Дж. Остен и Э. Гаскелл и их роль в моделировании сюжета» проводится детальное сопоставление соответствующих сцен в романах «Гордость и предубеждение», «Эмма» и «Север и Юг», представляющихся автору ключевыми в процессе самоопределения героинь и позволяющих говорить о последних как о героинях нового типа в литературе XIX в., с последующим выходом на обсуждение отличий британского женского романа воспитания от его исторической «мужской» модели. В процессе анализа романа Э. Гаскелл «Жены и дочери» Э.В. Васильева показала, что, наряду с характерными чертами социального и семейного романа, это произведение обладает чертами романа воспитательного, в котором темы образования и воспитания реализуются в связи с четырьмя сюжетными линиями (Молли, Синтия и братья Хэмли), определяющимися способами познания мира, которые демонстрируют персонажи, находящиеся в их фокусе. Это позволило впервые поставить вопрос о философском измерении «самого остиновского» произведения Гаскелл. Тщательно ознакомившись с научной литературой, посвященной роману Ш. Бронте «Городок», Э.В. Васильева пришла к выводу о том, что отсутствие публикаций, посвященных общей концепции этого произведения, связано с его восприятием как самоповторения писательницы, как более слабой в художественном отношении вариации «Джейн Эйр». Стремясь восполнить этот пробел, Э.В. Васильева выполнила анализ «Городка» в свете концепции мономифа Дж. Кэмпбелла, сводящейся к утверждению существования единой структуры построения странствий и жизни героя в мифологиях, пригодной для интерпретации произведений художественной литературы. Такой подход оказался весьма плодотворным, позволив исследовательнице существенно дополнить устоявшееся представление о переходном характере творчества Ш. Бронте, сочетающего в себе элементы романтической и реалистической эстетики: в публикации аргументированно доказывается, что в «Городке» присутствуют структурные элементы, позволяющие создать в романе особый, отличный от действительности XIX столетия мир, и это обстоятельство выявляет очевидные переклички этого произведения с художественными принципами «мифологического» романа XX столетия. Такой научный результат не только опровергает тезис о самоповторении Бронте в «Городке», но доказывает факт эволюционных изменений в художественном сознании писательницы, а постановка вопроса о связи ее творчества с литературой модерна имеет важное теоретическое значение. Таким образом, в своей выпускной квалификационной работе аспирант Э.В. Васильева полностью решила стоявшие перед ней научные задачи, доказав нетождественность английского женского «романа воспитания» XIX в. немецкому позднепросветительскому «роману воспитания», выявив особенности моделирования сюжета в английском женском «романе воспитания» и установив значение последнего для дальнейшей истории литературы. Работа Э.В. Васильевой – исключительно самостоятельное, зрелое исследование, результаты которого имеют важное научное значение и свидетельствуют о достигнутой аспирантом высокой степени академической зрелости. Предложенное программой “Self-Assign by Blackboard” указание на возможность плагиата в связи с обнаружением в тексте комбинаций знаков, относящихся к разным алфавитам (“SafeAssign found that some of the words in this submission contain characters from different languages, or character sets.”), представляется совершенно неоправданным, т. к. таких комбинаций невозможно избежать при написании литературоведческой работы, например, в ссылочном аппарате, библиографическом списке или даже в основном тексте, где порой приходится дублировать русский неустоявшийся термин на языке оригинала. В то же время все прочие возможные текстуальные совпадения обусловлены либо использованием автором распространенных штампов («научная новизна», «основная цель» и т. п.), либо включением в работу опубликованных в авторитетных изданиях текстов научных статей Э.В. Васильевой. Таким образом, исследование Э.В. Васильевой отвечает всем требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам аспирантов СПбГУ с точки зрения как содержания, так и оформления, и может быть допущена к защите. Доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры истории зарубежных литератур СПбГУ И. И. Бурова 19 июня 2016 г.