ОТЗЫВ на выпускную квалификационную работу С. Мурзагуловой «Стилистические особенности речи персонажей и способы их перевода с немецкого языка на русский (на примере фильма «Достучаться до небес»)» Выпускная квалификационная работа Светланы Мурзагуловой «Стилистические особенности речи персонажей и способы их перевода с немецкого языка на русский (на примере фильма «Достучаться до небес»)» посвящена вопросу, связанному с анализом реплик и речевого портрета киногероев как части системы создания их образов. Помимо этого, особое внимание уделяется тому, насколько удачно эти речевые портреты могут быть переданы в процессе перевода с оригинального языка на переводной. В качестве материала для исследования был использован известный, отмеченный многочисленными наградами немецкий фильм, получивший в российском кинопрокате название «Достучаться до небес», где одну из главных ролей исполнил один из самых известных актеров Германии – Тиль Швайгер. Поскольку исследуемый материал – кинотекст – является полимодальным, то подобный анализ был бы невозможен без учета основного смысла фильма и всей системы находящихся в его распоряжении средств. Поэтому неудивительно, что наряду с описанием проблем кинотекста и киноперевода, в работе также освещаются вопросы построения кинопроизведения, выстраивания системы героев, символики, лейтмотивов, музыкального сопровождения. В результате проведенного в этой работе исследования С. Мурзагуловой удалось решить такие поставленные задачи как: - изучить особенности, характерные для такого вида перевода как субтитрирование; - определить основные языковые средства разного уровня, используемые для создания языкового портрета персонажей фильма; - выявить способы передачи особенностей речи протагонистов в процессе перевода с немецкого языка на русский, отметив при этом как удачи, так и некоторые недостатки. Для того чтобы получить такие результаты автору данной работы было необходимо собрать и зафиксировать корпус примеров, а также изучить серьезную лингвистическую литературу по многим направлениям, таким как кинотекст, кинодискурс, киноперевод, аудиовизуальный перевод и его виды, языковой портрет, особенности разговорной речи и пр. Учитывая вышесказанное, выпускная квалификационная работа Светланы Мурзагуловой демонстрирует хорошую лингвистическую подготовку обучающегося и его умение анализировать собранный корпус примеров с самых разных ракурсов с учетом особенностей исследуемого материала, состоящего не только из вербального компонента. Поэтому анализ последнего проводился в совокупности с анализом визуальной составляющей и общей идеи, вложенной в этот фильм его создателями, что значительно обогатило проведенный С. Мурзагуловой анализ. В целом выпускная квалификационная работа С. Мурзагуловой вполне соответствует требованиям, предъявляемым к работам такого рода и заслуживает сугубо положительной оценки. Научный руководитель: К.ф.н. доц. Кафедра немецкой филологии СПбГУ Л.Н. Григорьева 23.05.2024