Отзыв о выпускной квалификационной работе бакалавра А.А. Филиппенкова «Лексико-стилистические средства создания образа отрицательного персонажа (на материале новеллистики Э.Т.А. Гофмана и ее переводов на русский язык)» Выпускная квалификационная работа А.А. Филиппенкова посвящена творчеству одного из крупнейших немецких романтиков Э.Т.А. Гофмана, а конкретно – его новеллистике. Произведения Э.Т.А. Гофмана активно изучаются разными отраслями лингвистики и литературоведения, однако в поле зрения переводоведов в предлагаемом аспекте они пока не попадали, так что можно утверждать: автор работы является здесь первопроходцем. Таким образом, актуальность и новизна, а равным образом совершенная неизученность темы несомненны. Объектом исследования стали новеллы «Золотой горшок», «Песочный человек» и «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», поскольку именно в них отрицательные персонажи занимают важное место и выписаны весьма подробно и выразительно. На достаточно сложном материале А.А. Филиппенков пытается найти ответ на вопрос, что же такое отрицательный герой как таковой и как функционируют художественные средства его создания в конкретном произведении. Это – проблема объёмная. Но автор логично, непротиворечиво и успешно ее решает. Целью своего исследования А.А. Филиппенков сделал сопоставительный анализ лексико-стилистических средств создания и перевода образа отрицательного персонажа в творчестве Э.Т.А. Гофмана. В соответствии с поставленной задачей в работе исследуются основные особенности перевода художественных текстов, классифицируются лексико-стилистические средства, используемые при переводе, и проводится сопоставительный анализ оригинала и переводов исследуемых текстов. В результате удается определить художественные средства создания образов отрицательных персонажей и переводческие стратегии, используемые для их передачи; установить черты сходства и различия в функционировании различных лексико-стилистических средств в русском и немецком языках; сделать выводы относительно переводимости или же непереводимости конкретных лексических и стилистических средств выразительности в художественном тексте; и, наконец, составить полный корпус проанализированных примеров. Создание образов отрицательных персонажей в новеллистике Э.Т.А Гофмана отличается особой изобретательностью, именно поэтому их анализ помогает раскрыть природу лексико-стилистических средств как таковых, перевод же может стать для переводчика настоящим вызовом, так что материал исследования никаких сомнений не вызывает. И теоретические рассуждения исследователя, и практические результаты, им достигнутые, основательно подкрепляются трудами видных лингвистов и переводоведов прошлого и настоящего. Это В.С. Виноградов, Е.А. Гончарова, В.А. Комиссаров, А.В. Федоров и другие. В процессе исследования были задействованы и словари. В практической части работы автор рассматривает конкретные лексико-стилистические средства художественной выразительности, их структуру и наполнение. В результате делаются непротиворечивые и не вызывающие сомнения выводы о значении и стилистических функциях образа отрицательного персонажа в тексте. А.А, Филиппенков также задается вопросом о переводимости или же непереводимости конкретных фрагментов текста. Таким образом, актуальность, самостоятельность и определенная научная новизна проведенного исследования несомненны, и работа заслуживает весьма положительной оценки. Е.М. Крепак