ОТЗЫВ научного руководителя о выпускной квалификационной работе бакалавра лингвистики Ван Кайюн «Символика языковых средств обозначения цвета в русском фолькло-ре (лингвокультурологический аспект) Основная образовательная программа «Русский язык как иностран-ный» Исследование Ван Кайюн проведено в рамках современного лингво-культурологического направления и носит сопоставительный характер: на материале русских и китайских паремий и фразеологизмов выявляются особенности символики языковых колоративов, присущие различным нормам отдаленных друг от друга в культурном отношении народов. Ин-терес к фольклору, в котором отражаются не только древнейшие мировоз-зрение и мировосприятие людей, но и их представления о морально-нравственных ценностях, и культурные традиции разных народов, в со-временных исследованиях не угасает, поскольку исследования подобного рода позволяют описать и проанализировать достаточно обширные фраг-менты языковой картины мира и выявить отличительные особенности раз-ных национальных языковых картин мира, в которых фольклорные еди-ницы (пословицы, поговорки, фразеологизмы, приметы) занимают значи-тельное место. Актуальность работы определяется также довольно боль-шим количеством паремий и фразеологизмов с обязательным цветовым компонентом в русском и китайском языках и частотностью их употребле-ния в текстах разного типа, как в разговорной, так и в художественной ре-чи. С помощью цветообозначений в устном народном творчестве выража-ются различные аспекты жизни и человеческих взаимоотношений. Объектом исследования Ван Кайюн стали лексические единицы со значением цвета, лингвокультурные особенности которых (в частности, символика) рассматриваются на материале паремий и фразеологизмов с колоративами. Паремии и фразеологизмы, составляющие значительную часть фольклора, играют важную роль в исследованиях культурных норм повседневной жизни и народных традиций в рамках лингвокультурологии. Данные единицы довольно трудны для восприятия иностранными учащи-мися, что вызвано сложностью их семантики, трудностями перевода, а так-же существенной разницей в культурных установках разных народов. Сим-волическое значение, закрепленное за тем или иным цветом в одном языке, может абсолютно не совпадать с символикой того же цвета в другом языке (ср. «белые руки» в русском и китайском языках). Ван Кайюн удалось выявить и описать негативные и позитивные сим-волические значения трех базовых цветов – красный, белый и черный – в паремиях и фразеологизмах, отобранных из специальных словарей. Всего для лингвокультурологического анализа автором было выбрано 116 русских единиц и 89 китайских, а также представлена их общая классификация. При сопоставлении соответствующих единиц выявились сходство и разница культурных установок в русском и китайском языках. Например, контраст белого и черного цветов в исследуемых единицах, как в китайском, так и в русском языке может обозначать противопоставление добра и зла, правиль-ного и неправильного, однако в китайских паремиях, в отличие от русских, не обнаружилось противопоставления внешней формы и внутреннего со-держания. Теоретическая значимость работы Ван Кайюн заключается в ком-плексном подходе к описанию русской и китайской лингвокультур и воз-можностью с помощью полученных результатов внести вклад в дальнейшее развитие теории лингвокультурологии. Практическая значимость состоит в возможности использования собранного материала и полученных результа-тов для подготовки лекционных материалов по таким теоретическим дисци-плинам, как культура речи, лингвокультурология, фольклористика, а также на практических занятиях по русскому языку (разговорная речь, межкуль-турная коммуникация). При подготовке выпускной квалификационной работы Ван Кайюн проработала достаточное для понимания исследуемой темы количество научных работ как русских, так и китайских авторов с целью создания тео-ретической базы исследования. При отборе языкового материала использо-валось большое количество словарей русских и китайских авторов (толко-вые, фразеологические, словари пословиц и поговорок), выявленные едини-цы классифицированы и подвергнуты лингвокульторологическому анализу. Представляется, что задачи исследования в целом выполнены, основ-ная цель работы достигнута. Полученные результаты могут найти примене-ние в практике преподавания РКИ. Полагаю, что выпускная квалификаци-онная работа Ван Кайюн является законченным исследованием, соответ-ствует основным требованиям, предъявляемым к работам данного уровня, и заслуживает положительной оценки. Научный руководитель А.И. То-кина к.ф.н., старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания 01 июня 2024 г.