ОТЗЫВ научного руководителя на выпускную квалификационную работу Русских Анастасии Вячеславовны «Фонетические и лексические отличия региональных вариантов современного китайского языка (на примере путунхуа в КНР, гоюя на Тайване и хуаюя в Сингапуре)» Выпускная квалификационная работа А.В. Русских посвящена частной проблеме языковой вариативности на примере трех наддиалектных форм китайского языка (путунхуа в КНР, гоюй на Тайване, хуаюй в Сингапуре). Работа представляется, в целом, законченным, самостоятельным сочинением, в котором конкретные задачи получили достаточное и аргументированное решение. Тема работы полностью соответствует проблематике направления «Востоковедение и африканистика». Частная проблематика варьирования наддиалектных форм китайского языка находится в русле теории языковой вариативности, которая является одним из наиболее актуальных вопросов в современной лингвистике. В работе правильно определены цель и задачи исследования. А.В. Русских в ходе исследования предложила стандартные пути решения частной проблемы, сосредоточившись преимущественно на онтологии вариативности, функционировании единиц языка в синхронии. При этом в значительно меньшей степени в работе рассматривается эволюционное развитие единиц и вопросы межкультурной коммуникации. К сожалению, студентка не продемонстрировала глубокого понимания теоретических вопросов, связанных с темой языковой вариативности. Структура работы, в целом, отражает логику исследования. Однако приходится констатировать неравномерность глав: разделы, посвященные хуаюю, написаны гораздо менее подробно, чем соответствующие разделы о гоюе. Объем материала, исследованный в работе, достаточен для выводов, которые изложены в конце Глав 2- 5. В работе представлен обширный иллюстративный материал. Но абсолютное большинство примеров студентка взяла из соответствующей научной литературы, указанной в библиографии. А.В. Русских практически не использовала в работе специализированные лексикографические источники. Крайне досадно, что в списке материалов исследования не представлены такие основополагающие источники, как словарь The Cross-Strait Common Vocabulary Dictionary 《两岸常用词典》 (2012), более поздняя двухтомная версия данного словаря 《两岸通用词典》 (2015) или расширенная on-line версия этих словарей – Chinese Linguipedia (中华语文知识库), подготовленные авторитетным коллективом авторов из КНР и Тайваня под редакцией проф. Ли Синцзяня 李行健. Библиографический список отражает проблематику, связанную с темой исследования, и насчитывает 40 наименований на русском, английском и китайском языках. Язык работы соответствует нормам русского языка. Стиль изложения соответствует научному стилю речи. Незначительные огрехи и недочеты форматирования не влияют на общее восприятие текста. Представленная выпускная квалификационная работа А.В. Русских соответствует требованиям, предъявляемым к сочинениям данного уровня, и заслуживает высокой положительной оценки. Старший преподаватель кафедры китайской филологии СПбГУ О.В. Халина