Отзыв научного руководителя проф., д.ф.н. Павловской И.Ю. на ВКР бакалавра Цзяо Бояна на тему «Ритмико-интонационные средства в поэтических текстах на английском, китайском и русском языках» ООП СВ.5040. «Английский язык и литература» по направлению 45.03.01 «Филология» Представленная к защите выпускная квалификационная работа бакалавра Цзяо Бояна посвящена теме трудной для раскрытия в рамках программы бакалавриата, поскольку она требует глубокого понимания материала в трех областях: 1) ритмико-интонационных характиристик трех языков разных типологических групп; 2) особенностей построения поэтического текста и 3) возможностей перевода смысла поэтического произведения, переданного с помощью ритмико-интонационных средств, с одного из исследуемых языков на другой. В рамках компетенции выпускающегося бакалавра автор вполне справилась с поставленной задачей. Тема соответствует основной образовательной программе «Английский язык и литература». Актуальность темы обусловлена отсутствием подобных сравнительных исследований ритмико-интонационных средств на английском, китайском и русском языках, которое позволяет выявить уникальные особенности каждого из этих языков, их влияние на поэтическое творчество и возможности передачи заложенного автором содержания средствами другого языка. ВКР содержит 67 страниц и состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения и списка использованной литературы, насчитывающего 25 наименований на русском и английском языках. Анализ особенностей размера, рифмы и ритма и тонов в трех языках проведен на примере 7 поэтических текстов на английском, 5 поэтических текстов на русском и 5 поэтических текстов на китайском языке. Содержание изложено логично, хорошим научным языком, не содержит грубых нарушений норм русского языка, присутствует небольшое количество опечаток. Автор освоил достаточно большой объем научных источников и провел их анализ в соответствии с целями исследования. Рассмотрено понятие размера, ритма в языках, ритмической структуры английской речи, симметрии тонов в китайском языке, проведено их сравнение. Автор проявил хорошее владение теоретической базой своего исследования, опираясь на труды российских и зарубежных ученых, в том числе китайских (на английском языке). Автор демонстрирует на примерах из классических и современных произведений различия ритмико-интонационных средств, обусловленные культурно-историческими традициями и самой структурой языка: а) в классической английской поэзии широко используются рифмы и стройные метрические схемы, подчеркивающие звучание слов и создающие определенный ритм; б) в классической русской поэзии силлабический стих и слоговая рифмовка могут привести к богатству звуков и мелодичности. Русская поэзия тщательно придерживается правил слога, ритма, и ударений, внедряя разнообразие рифм и вспомогательных стоп; в) ритмообразующие средства китайской классической поэзии включают фиксированное количество слогов в строке; мелодический рисунок, создаваемый системой тонов по принципу зеркального отображения ровных и косых тонов в смежных строках; внутристрочные и межстрочные паузы; обязательное применение рифмы; лексические и графические повторы. При переводе с китайского, где используется логографическая система письма и чередование тонов, на иные языки переводчику необходимо использовать различные приемы компенсации для передачи ритмико-интонационных средств. Работа читается интересно, автор владеет литературоведческой терминологией и грамотно описывает средства поэтической речи. Выводы по главам и Заключение отражают основное содержание ВКР и показывают результаты выполнения поставленных во Введении задач. Работа Цзян Бояна отвечает всем требованиям, предъявляемым к ВКР бакалавров в СПбГУ, в том числе, к ее оформлению. Считаю, что ВКР может быть допущена к защите и заслуживает оценки «Отлично» (A). Студенту можно рекомендовать продолжить обучение в магистратуре. Научный руководитель, Д.ф.н., проф. И.Ю. Павловская 24.05.2024.