Отзыв о выпускной квалификационной работе бакалавра Лебедевой Юлии Николаевны «Дискурсивные слова в тибетском языке» Направление: 032100 «Востоковедение и африканистика» (Профиль: тибето-монгольская филология) Исследование дискурсивных слов является новым направлением в области изучения связности текста. На восточном факультете СПбГУ под руководством В.Б.Касевича уже несколько лет плодотворно ведется научная работа по проекту «Линейные и нелинейные средства обеспечения целостности и связности восточного текста (на материале арабского, монгольского, китайского, хауса, тибетского, бирманского языков)», в котором принимает участие и Ю.Н.Лебедева. Описанию содержания проекта, его задач и целей, составной частью которого является и исследование дискурсивных слов посвящена первая глава работы. Дискурсивные слова – это группа служебных слов, которые еще не получили однозначного определения. Их возможные характеристики и определения, которые дают им немногочисленные на данный момент исследователи автор работы приводит во 2 главе. Однако, как пишет автор, подводя итого имеющимся сведениям о дискурсивных словах: «… данная область лингвистики до сих пор остается неточной, неясной, не изученной до конца.» Имеющиеся исследования базируются в основном на данных русского языка и основных европейских, привлечение же тибетского материала из разных по времени создания текстов – является интересным не только для тибетской грамматики, но и в сопоставительном плане для данных по другим языкам. В главе 3 работы приводятся таблицы, обобщающие употребление дискурсивных слов в трех текстах (один, написанный на классическом тибетском, и два – на современном тибетском языке). Каждая таблица содержит дискурсивные слова (расположенные согласно их типу) с русским переводом, текстовые примеры на их употребление, количество дискурсивных слов в данном тексте и процентное соотношение их употребления (с. 14). Сопоставление данных по классическому тибетскому и современному тибетскому языку показывает отличие в номенклатуре дискурсивных слов и количестве случаев их употребления. Таким образом, Ю.Н.Лебедевой сделан первых успешный шаг в уточнении, прояснении и изучении дискурсивных слов на материале тибетского языка. Нельзя не отметить большую работу по выделению, описанию и подсчету дискурсивных слов, которая предшествовала их сведению в таблицы. Некоторые неаккуратности в оформлении текста, конечно, не украшают работу, но и не влияют на ее положительную оценку. Так только Вадим Борисович Касевич на протяжении всего текста упоминается с инициалами, остальные авторы – выборочно. В перечне главных персонажей нарратива 2, по-видимому, опечатка: вместо Лхамо должно быть Лхакья (с. 21). Работа Ю.Н. Лебедевой соответствует требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам, и заслуживает положительной оценки. Старший научный сотрудник Сектора Центральной Азии Отдела Центральной и Южной Азии Института восточных рукописей РАН, к.ф.н., доцент Яхонтова Н.С.