Gutachten über die Masterarbeit von Anastasija A. Pogorelova „Besonderheiten der Figurenrede von Hauptprotogonisten (am Beispiel der deutsch-österreichischen Fernsehserie „Der Pass“ und deren Übertragung ins Russische) „Особенности создания речевого портрета киногероев (на примере немецко-австрийского сериала «Перевал» и его перевода на русский язык)“ Die zu begutachtende Masterarbeit ist den Besonderheiten der Figurenrede von beiden Hauptprotogonisten in der deutsch-österreichischen Fernsehserie „Der Pass“ und deren Übertragung ins Russische) gewidmet. Die Aktualität dieses Themas be-gründet sich dadurch, dass sich die vorliegende Arbeit im Bereich der Filmübersetzung entwickelt, die jetzt dank rasanter Entwicklung der Kinematographie auch in der Wis-senschaft immer mehr Aufmerksamkeit erfährt. Für diese Arbeit war eine Einarbeitung in eine breite und facettenreiche Themen-Palette notwendig (wie z.B. Filmkunst und Filmübersetzung, insbesondere der Unterti-telung, russische und deutsche Lexikologie und Stilistik u.a.), was die Masterstudentin selbständig und erfolgreich bewältigt hat. Die vorliegende Problemstellung wurde einerseits durch eine umfangreiche se-lektive Literatursuche, andererseits durch eine eingehende empirische Untersuchung aufgearbeitet. Dabei zeigte sich A.A. Pogorelova in der Lage, eigenständig eine kom-plexe Problemstellung zu behandeln, eine gründliche Recherche zu unternehmen und die ausgesuchten Beispiele einer kompetenten linguistischen Analyse zu unterziehen. Frau Pogorelova bemühte sich sehr um eine detaillierte und argumentative Darstellung ihrer Erkenntnisse, darum stellt diese Masterarbeit m. E. einen wertvollen Beitrag zur Erforschung der Kinoübersetzung dar. Insgesamt wurden originale Textfragmente auf Deutsch mit den stilistisch-lexikalischen Elementen, die zur Charakteristika des Redeporträts der Personen dienen, und deren Übertragungen ins Russische erforscht. Da die Hauptprotogonisten in dieser Serie eine Art Gegenüberstellung bilden, werden ihre Redeporträts miteinander verglichen. Die Arbeit ist übersichtlich strukturiert und klar aufgebaut, was die Rezeption sehr erleichtert. Die vorliegende Masterarbeit macht insgesamt einen sehr höchst positiven Ein-druck. Der sprachliche Ausdruck ist einer Masterarbeit angemessen. Die Arbeit von A.A. Pogorelova ist m.E. inhaltlich und formal korrekt, entspricht dem Standard für Masterarbeiten am Lehrstuhl für Deutsche Philologie der staatlichen Universität Sankt Petersburg und kann sehr hoch bewertet werden. 30.05.2023 Wissenschaftliche Betreuerin Dozentin am Lehrstuhl für Deutsche Philologie, Dr. Phil. Liubov N. Grigorieva