ОТЗЫВ о выпускной квалификационной работе обучающегося СПбГУ Ламоновой Екатерины Александровны по теме Терминология сферы бизнеса как проблема перевода Рецензируемая выпускная квалификационная работа (ВКР) посвящена анализу специфики перевода на русский язык терминов сферы бизнеса, используемых в современных англоязычных текстах экономической и юридической направленности. Актуальность подобного исследования обусловлена тем вниманием к вопросам перевода терминов и проблемам их адекватной переводческой интерпретации, которое свойственно переводоведению на данном этапе развития. Анализ закономерностей перевода англоязычных терминов в современной деловой сфере и попытка проследить основные сложности при их передаче производятся впервые, что дает основание говорить о научной новизне темы. В первой главе ВКР рассматриваются различные подходы к определению понятий «термин» и «терминология», описываются основные характеристики термина, специфика терминологии экономики и права, анализируются проблемы и принципы перевода терминов. Е.А. Ламонова опирается на достаточную научную базу: список литературы насчитывает 87 наименований (из них 12 на иностранных языках) и состоит как из фундаментальных работ по теме, так и самых последних по времени исследования. Материалом для анализа во второй главе послужила солидная выборка из 979 примеров, включающих термины-слова и термины-словосочетания. В первом разделе второй главы дается краткое описание различий реалий деловой сферы в англоязычной и русскоязычной среде. Далее во втором разделе автор приступает к рассмотрению способов перевода двух групп терминов – однословных и многословных. Е.А. Ламонова хорошо ориентируется в материале исследования; опираясь на глубокие фоновые знания, дает подробный, обстоятельный и хорошо аргументированный анализ его переводческой интерпретации. Предлагает обоснованную, детализированную классификацию способов перевода терминов сферы бизнеса, убедительно выявляя степень адекватности перевода в каждой группе примеров. Поставленные в работе задачи решены. Содержание работы соответствует заявленной теме и направлено на ее раскрытие. Полученные результаты могут быть использованы на практических занятиях по переводу и в качестве иллюстративного материала для спецкурсов по переводу. Е.А. Ламонова работала над ВКР творчески, с большим интересом и завершила свое исследование в срок. Текст выпускной квалификационной работы прошел проверку через электронную систему Blackboard СПбГУ на выявление совпадений в тексте работы. Научный руководитель ознакомился с общим характером выявленных системой текстовых совпадений и отметил, что большая их часть представляет собой корректное цитирование с указанием источника (пересказ цитаты без заключения в кавычки с указанием фамилии автора), цифровые знаки композиционной структуры (например, 3.2.1), названия научных работ и имена ученых, клише научной речи и термины. Научный руководитель д.ф.н., проф. Е.В. Иванова