Отзыв научного руководителя о выпускной квалификационной работе обучающегося СПбГУ Щеголевой Софии Петровны по теме: Семантико-синтаксические характеристики эстонского глагола "kippuma" и его эквиваленты в переводах на русский язык С.П. Щеголева представила к защите оригинальное исследование лексических значений и грамматических функций эстонского глагола kippuma и рассмотрела решения, которые принимаются опытными переводчиками в практике эстонско-русского перевода, когда текст на эстонском языке содержит формы этого глагола. Содержание ВКР полностью соответствует заявленной теме. Работа выполнена на материале современных лексикографических и грамматических источников, анализ переводческих решений был выполнен на материале оригинальных произведений известных эстонских авторов первой четверти XX века – начала XXI века и их переводов на русский язык, также привлекался материал параллельного корпуса (Эстонский) на сайте Национального корпуса русского языка (ruscorpora.ru). Работа С.П. Щеголевой является актуальным исследованием сочетаний kippuma с другими глагольными и именными формами, в которых kippuma передает аспектуальные и модальные значения. Предлагаемое исследование является новаторским в плане методики описания переводческих стратегий для эстонско-русского перевода. Структура работы (51 стр.) логически обоснована задачами исследования и включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы и список источников. В первой главе «Источники и теоретические основания исследования» дается краткий обзор лексикографических источников и обосновывается их выбор; представлено осмысление грамматических значений kippuma в классических и новейших грамматиках эстонского языка; рассматривается понятие «эквивалентности» в объеме, необходимом для проведения исследования. Во второй главе «Лексические и грамматические значения kippuma» предложено критическое описание лексических значений и структурированное описание грамматических значений kippuma. В третьей главе «Глагол “kippuma” в переводах на русский язык: поиск эквивалентов» рассматриваются случаи «неперевода» фрагментов текста, содержащих глагол kippuma, и переводческие решения, показывающие различные возможности передачи грамматических и лексических значений kippuma в русскоязычном художественном тексте. Дается объяснение и критическая оценка выявленным переводческим решениям. Выводы, сформулированные в работе, получили развернутое обоснование; заявленная тема раскрыта. Работа отличается хорошим стилем изложения. С.П. Щеголева в отборе и анализе материала демонстрирует навыки научной интерпретации данных, системный подход к выявлению языковых фактов и умение делать квалифицированные выводы на высоком уровне. Выпускная квалификационная работа С.П. Щеголевой соответствует требованиям, предъявляемым к сочинения подобного рода и заслуживает высокой положительной оценки. Научный руководитель Ph.D., старший преподаватель Кафедры финно-угорской филологии СПбГУ Л.Ю. Муковская