ОТЗЫВ на выпускную квалификационную работу (научно-исследовательская работа) студентки 4 курса очного отделения направления «Журналистика» СЕДЕЛЕВОЙ Натальи Юрьевны «Журналистика коренного населения Новой Зеландии» Актуальность дипломной работы Н. Ю. Седелевой «Журналистика коренного населения Новой Зеландии» обусловлена как ситуацией, названной исследователями «взрывом коренных СМИ», о чем автор работы говорит на с.10, так и тем, что, несмотря на процесс глобализации, культурная идентичность остается важнейшим элементом самоидентификации человека и его обыденного национального сознания. Важность журналистики коренного населения в сохранении культурно-языкового многообразия мира, в котором, по подсчетам лингвистов, исчезает не менее 25 языков в год, несомненна: так, на языке айнов — автохтонного населения Японских островов — в конце 80-х гг. XX века говорило не более 15 человек, однако после начала издания по инициативе парламента Японии газеты на айнском языке многие айны стали учить родной язык и/или перестали стесняться общаться на нем. Обращение автора к проблеме журналистики коренных народов, или этнической (в узком смысле) журналистики, соответствует антропоцентрической парадигме современного гуманитарного знания, а результаты проделанного в работе содержательно-тематического анализа контента СМИ коренного населения Новой Зеландии — маори — вносят весомый вклад как в разработку проблемного поля журналистики коренных народов, так и в представление о свойствах конкретного этнического медиадискурса. В этом, по нашему мнению, заключается теоретическая и практическая значимость рецензируемой работы. Новизна дипломного сочинения очевидна: до настоящего времени не существует полной, представляющей эволюционный, функциональный и содержательный аспект русскоязычной научной работы, посвященной маори-журналистике, что подтверждается и данными, полученными в программе Safe-Assign системы Blackboard: уникальность работы определяется предельно высоко и составляет 96%. Текст работы во всем соответствует теме дипломного сочинения и полно раскрывает ее. Структура работы оптимальна для решения поставленных в ней задач и достижения цели исследования. Работа имеет общий объем 100 страниц, включая 3 приложения, и состоит из введения, 2-ух глав, каждая из которых содержит 2 раздела, и заключения, за которым следуют 3 приложения. В раскрытии темы автору удалось продемонстрировать как глубокое знание большого количества современных теоретических источников и умение пользоваться этими источниками в соответствии с четкой логикой своего исследования, сопоставлять научные концепции и терминосистемы, выстривая научно-теоретическую базу своей работы, так и отличные профессионально-ориентированные аналитические навыки. Считая теоретическую сторону дипломной работы безупречной, а проведенный автором анализ и его результаты — убедительными, рецензент, тем не менее, намерен высказать соображения частного характера. Пуристские возражения у нас вызывает само неузуальное словосочетание «коренная журналистика», являющееся результатом эллипсиса словосочетания терминологического характера «журналистика коренных народов». Словосочетание «коренная журналистика» можно считать профессионализмом, но в этом случае кажется не совсем уместным его появление в названиях глав, в частности «Особенности коренной журналистики Новой Зеландии» (название Главы 1, с. 5). Предмет исследования, определенный как «специфические особенности журналистики маори» (с. 4), мог бы быть конкретизирован, поскольку в Главе 2, представляя в таблице на с. 77 результаты анализа, автор, по сути, отражает цели и функции маори-журналистики, а также характерные для нее речевые приемы. Список литературы насчитывает 45 названий, но, к сожалению, среди них только 1 русскоязычный источник. Хотелось бы видеть некоторые русскоязычные труды по этножурналистике, в частности работу проф. И. Н. Блохина «Журналистика в этнокультурном взаимодействии» (2013), поскольку, по Блохину, одна из функций этнической журналистики — это экологизация культуры, т. е. стремление к сохранению национальных культур и ценностей, лежащих в их основании, что находит подтверждение в проделанном автором дипломного сочинения анализе. В приводимом автором на с. 12 фрагменте статьи Zabaleta I., Xamardo N., Gutierrez A., Urrutia S., Fernandez I. and Ferré C. (“Between language support and activism: A complementary journalistic function among European minoritylanguage newspeople”//Journalism Studies. 2009. Р. 204.) упоминаются “десять коренных европейских народов”, однако эти народы, будучи индоевропейскими, не являются автохтонным, т. е. коренным, населением Европы: галисийцев, каталонцев, валийцев и корсиканев объединяет отсутствие у них в настоящее время собственной государственности, в то время как коренным, “доиндоевропейским” населением Западной Европы являются баски. Возможно, в данном случае мы имеем дело “с трудностями перевода” англоязычной публикации, как в следующем фрагменте, где речь идет о приеме соединения в названиях публикаций английских и маори слов: “В Te Karaka аналогичным образом в конец выражения приписывается название новозеландских угрей: «For the love of the longfin eel», однако в приведенной фразе нет слов на маори, а “longfin eel» переводится с английского как “угорь с длинным плавником”. Оформление работы соответствует предъявляемым требованиям. Орфографические ошибки и опечатки единичны: - не соответствует русской орфографии написание с прописной буквы названия народа и языка маори; - опечатки: Тайвани (с. 10), для предания значения контексту (с. 75 – 76); - грамматическая ошибка: «журналистская деятельность коренных населений” (с. 80), слово население не имеет формы множественного числа; - ошибка словоупотребления: “Использование в письменных материалах манерности, присущей устной речи” (с. 78); словарное значение слова манерность - жеманность, лишенность естественности, простоты. Высказанные замечания имеют частный характер, не затрагивают концепцию работы и полученные в ее результате выводы и никак не влияют на общую высокую оценку рецензируемой работы. Дипломное сочинение Седелевой Неатальи Юрьевны «Журналистика коренного населения Новой Зеландии» является самостоятельной, оригинальной и во многом новаторской работой, соответствует всем требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам, и, безусловно, заслуживает высокой положительной оценки. Редькина Тамара Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры речевой коммуникации СПбГУ