ОТЗЫВ научного руководителя о выпускной квалификационной работе магистра Некрасовой Полины Эдуардовны по теме «Основные тенденции локализации названий зарубежных фильмов в России» Выпускная квалификационная работа Некрасовой Полины Эдуардовны посвящена сопоставительному анализу тенденций и особенностей перевода и локализации англоязычных названий фильмов в России за четыре временных периода 20-21 вв. Содержание ВКР соответствует заявленной теме. Актуальность данного исследования определяется важностью ретроспективных исследований тенденций перевода и локализации названий фильмов для понимания процессов, регулирующих переводческую деятельность в киноиндустрии и определения стратегии дальнейшего развития такого вида перевода. Структура работы отвечает поставленной цели и решаемым задачам. Общий объем исследования 77 страниц, работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и источников и приложения. Список литературы насчитывает 33 наименования, 7 из которых на английском языке. В первой главе автор обращается к определению понятий перевода и локализации, описывает основные лингвистические и функциональные особенности кинозаголовков и переводческие трансформации, использующиеся при локализации кинозаголовков. Вторая глава содержит сопоставительный анализ переводческих трансформаций, которые применяются при переводе и локализации англоязычных кинозаголовков в России за 4 основных периода развития киноиндустрии. Результатом работы стало сопоставление переводческих трансформаций, применяемых в процессе перевода и локализации названий зарубежный фильмов в России в разные эпохи. В заключение делается вывод, с одной стороны, о растущем стремлении локализаторов использовать непрямые переводческие тактики и, с другой, о культурной либерализации и снятии разнообразных табу. Автор данного исследования уверенно владеет понятиями и терминами в области перевода и локализации фильмов. В процессе работы автор проявил инициативу, ответственное отношение и заинтересованность в разработке темы. Текст ВКР Некрасовой П.Э. прошел проверку через электронную систему Blackboard СПбГУ на выявление текстовых совпадений. Процент оригинальности 86,1%. Ознакомившись с общим характером выявленных системой текстовых совпадений, считаю необходимым отметить, что большая часть совпадений представляет собой пересказ цитаты без заключения в кавычки с указанием фамилии автора. Работа Некрасовой П.Э. представляет законченное, оформленное и самостоятельное исследование. Тема ВКР полностью раскрыта, задачи решены. Существенные недостатки в работе отсутствуют. В целом, работа Некрасовой П.Э. соответствует требованиям, предъявляемым к ВКР, и заслуживает высокой оценки. Солнцева Елена Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент Кафедры иностранных языков в сфере экономики и права Факультета иностранных языков Дата 30.05.2022