ОТЗЫВ на выпускную квалификационную работу (научно-исследовательская работа) студентки 4 курса очного отделения направления «Журналистика» ПОПКОВОЙ Варвары Дмитриевны “Гендерные стереотипы в публицистических текстах испаноязычных СМИ” Актуальность своей дипломной работы В. Д. Попкова видит «в необходимости выявления общих тенденций в освещении гендерного вопроса на территории Европы», однако актуальность исследования шире предложенной формулировки, поскольку без анализа гендерной проблематики в наиболее влиятельном тексте современности — медиатексте, невозможно получить достоверное представление как о национальной, так и об интернациональной аудитории СМИ. Новизна дипломного сочинения заключается в том, что автор выявляет признаки влияния историко-культурных особенностей развития страны на восприятие гендерных стереотипов массовым сознанием ее жителей и на характер представления данных стереотипов в текстах журналистов. Подтерждением новизны исследования также является оценка уникальности работы 95% в программе Safe-Assign системы Blackboard. Текст работы соответствует теме дипломного сочинения и раскрывает ее, структура ВКР определяется направленностью на решение поставленных задач и достижение цели исследования. Работа имеет общий объем 63 страницы и состоит из введения, 2-ух глав, каждая из которых содержит 2 раздела, заключения и списка литературы. «Список литературы» насчитывает 13 позиций, из них 3 — на испанском языке, что представляется не совсем достаточным для освещения столь фундаментальной темы. На наш взгляд, было бы полезным упоминание работы Симоны де Бовуар «Второй пол» (М.,1997), цитата из которой: «Женщинами не рождаются, а становятся», как считается, положила начало разделению понятий «пол» и «гендер» и формированию гендерных исследований как самостоятельного научного направления. Нетрадиционно для структуры ВКР размещение гипотезы исследования на с.36 (из 60 страниц собственно текста) и части «План работы» на с. 38. Кроме того, автор делит текст на единицы, названия которых отсутствуют в Содержании; при этом некоторые из этих частей текста весьма малы: так, часть 2.5 «Мужчина в испанском Средневековье» (с. 19 -20) — это 9 строчек текста. Значительное место в работе оправданно отведено представлению социокультурных и исторических сведений (1.2 «Исторические особенности становления гендерной политики в Испании»), однако лингвистическая составляющая представлена более скупо: отсутствует определение термина «гендер», не использован широко распростаненный термин «гендерлект», хотя автором описываются особенности мужской и женской речи. Теоретическая составляющая дипломной работы и результаты проведенного автором анализа убедительны, однако рецензент хотел бы обратить внимание на следующие моменты исследлования. Во введении, на с. 4, содержится следующее утверждение автора: «Ведущие историки признают, что, несмотря на многочисленные политические парадигмы, Россия является частью Европы»; поскольку пояснение данного тезиса отстуствует, хотелось бы уточнить, что имеет в виду автор под «многочисленными политическими парадигмами». Чья классификация приведена на с. 9 – авторская или заимствованная из научной работы? Если авторская, то стоило бы оговорить принцип ее построения, в противном случае хотелось бы видеть ссылку на работу. Несколько упрощенно, на наш взгляд, представлена роль женщины в исламе. Без отсылки к источнику приводятся сведения не соответствующие общепринятой в науке точке зрения : «Баскский язык изолирован и не похож на испанский, есть предположение, что он происходит от аквитанского языка» (с. 30) — баски — это автохтонный (доиндоевропейский) народ Европы, а их язык не изолирован, а является изолирующим (термин из области лингвистической типологии). Спорным представляется интерпретация автором некоторых примеров: - «Лицо тритдатидвухлетней Марты Домингес озаряет великолепная улыбка» (с.40) — из чего автор делает вывод о представленности гендерного стереотипа «женская красота», однако великолепная улыбка может быть и у женщины, которую нельзя назвать красивой; - «Смысловая палитра текста с помощью характеристик «серый» и «мутный» представлена в бурых тонах. Такой принцип организации текста передаёт ощущения автора в лучших традцициях публицистического стиля. (с. 43). Неверным является перевод названия публикации «Una cierta justicia» - «Небольшая несправедливость» (с. 41), если только в испанском названии нет опечатки. Оформление работы в основном соответствует предъявляемым требованиям, однако в нем есть погрешности: - в оглавлении работы содержится название раздела «Список литературы», однако на с. 61 встречаем название «Список использованной литературы»; - в представлении работ в «Списке использованной литературы» отсутствует или неправильно оформлено количество страниц в книгах, а также отсутствуют точки в конце предложений; - неправильно указаны инициалы автора в позиции 7 «Списка использованной литературы»: О. А. вместо О. Н. (Ольга Николаевна), а также отсутствует информация о том, что «Гендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности: На материале русской и английской диалогической речи» - это автореферат кандидатской диссертации. В работе встречаются грамматические ошибки: «Определение термина «стереотип» впервые задал известный журналист Уолтер Липпман» (с. 8); «стереотипы появляются в мозгу» (с. 8); «Причиной такому разбросу в характеристиках послужил допуск обоих полов к образованию» (c. 10), а также опечатки: «Индивид, стремящийся отнести себя к категории «мужчина», пишет текст, оперируя лексикой, приписывающейся в социуме к женскому лингвистическому полю» (с. 10); «меньшее по сравнению с мужчинами количество женщин политической борьбе» (с. 11); велоикомученицей (с. 19); уголовнонаказуемой (с. 21); коннатоционными (с. 24); генерно-ориентированных (с. 38). Однако высказанные замечания имеют частный характер, не затрагивают концепцию работы и полученные в ее результате выводы. Дипломное сочинение ПОПКОВОЙ Варвары Дмитриевны “Гендерные стереотипы в публицистических текстах испаноязычных СМИ” является самостоятельной работой, соответствует всем требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам, и заслуживает положительной оценки. Редькина Тамара Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры речевой коммуникации СПбГУ