РЕЦЕНЗИЯ НАУЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ на выпускную квалификационную работу обучающегося СПбГУ Яновской Екатерины Илларионовны на тему: «Метаязыковые характеристики публицистических статей об изобразительном искусстве (сопоставительное исследование на материале немецкого и русского языков» Выпускная квалификационная работа Екатерины Илларионовны Яновской посвящена сопоставительному исследованию метаязыковых средств, используемых в немецкоязычных и русскоязычных публицистических текстах об искусстве. Новизна и актуальность исследования заключается в том, что в данной работе при рассмотрении такого, ставшего уже традиционным, речевого жанра, как публицистика, выделяется новейшее направление анализа, а именно сопоставительное изучение немецкоязычных и русскоязычных текстов, содержащих, наряду с вербальными, также целый набор невербальных компонентов (изображения, графику, комбинации шрифтов и т.п.), которые применяются для точного выражения авторской позиции. Цель исследования заключается в определении и описании способов репрезентации сложного мультимодального содержания на основе языкового анализа конкретного эмпирического материала. Материалом исследования послужили 200 статей об изобразительном искусстве (100 немецкоязычных и 100 русскоязычных текстов). Непосредственно в тексте работы представлен тщательный семантико-прагматический анализ 66 текстовых примеров и иллюстративный материал в виде 8 рисунков и 3 таблиц. Структура работы полностью соответствует задачам исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и списка источников практического материала. В библиографическом списке представлены 59 наименований научной литературы на русском, немецком и английском языках. Полный текст ВКР составляет 90 стр. Содержание ВКР соответствует заявленной теме, которая полностью раскрыта в ходе изложения содержания. Следует отметить, что в работе используется современная литература по истории вопроса, в которой содержатся новейшие теоретические и эмпирические данные об исследованиях в области теории метаязыка, лингвистической прагматики, сопоставительной типологии немецкого и русского языков. Кроме того, в работе имеется подробное обоснование выводов, чему способствует удачное распределение выводов по главам, и общее заключение в конце работы. Работа написана хорошим научным языком, она прекрасно проиллюстрирована текстовыми фрагментами и визуальными материалами. Особо следует отметить список источников практического материала, в котором представлены Интернет-ссылки на электронные версии всех 200 статей по изобразительному искусству, послуживших материалом настоящего исследования и позволяющих читателю самостоятельно убедиться в справедливости наблюдений и выводов автора работы. В работе убедительно показано, что вербальная составляющая совпадает в большинстве немецкоязычных и русскоязычных статей, однако в отношении некоторых параметров наблюдались небольшие количественные различия. По-иному дело обстоит при сопоставлении невербальных компонентов статей: в немецкоязычных текстах выявлено больше шрифтовых выделений, подзаголовков, гиперссылок, аудиовизуального контента и рекомендуемого внешнего контента, нежели в русскоязычных текстах. В целом, в ходе исследования было установлено, что немецкоязычному медиапространству свойственно более частое использование визуальных компонентов при оформлении статей, но в то же самое время русскоязычное медиапространство отличается креативным подходом к оформлению статей: большим количеством графической символики, оформлением интервью с помощью специального выделения подзаголовков, а также наличием motion-графики. Работа прошла проверку в системе Blackboard на предмет рассмотрения текста как оригинальной научно-квалификационной работы. Отчет показал количественно оцененную степень оригинальности текста в 76,1%. Анализ отчета свидетельствует о том, что выявленные совпадения в виде указания на источник информации, имена авторов, названия научных работ и издательств в списке использованной литературы, на стандартные формулировки научно-исследовательского дискурса, на корректное цитирование с указанием автора и источника не являются неправомерным заимствованием. Выпускная квалификационная работа Екатерины Илларионовны Яновской отвечает всем требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам магистра на кафедре немецкой филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета и заслуживает положительной оценки. Доктор филологических наук, профессор К.А. Филиппов 04 июня 2022 г.