Отзыв научного руководителя на работу обучающегося СПбГУ Юй Ичен Юй Ичен выбрал сначала материал исследования – современную русскую фантастику, с которой он познакомился еще до приезда в Петербург, на родине, где увлеченно читал ее в переводе на китайский язык и хотел прочитать на языке оригинала. Тематическая группа военной лексики стала предметом исследования, потому что при знакомстве с текстами избранного жанра стало понятно, что она занимает особое место в фантастических произведениях, как оказалось, очень важное. Молодой исследователь обнаружил, что военная лексика выполняет свою основную функцию, номинируя понятия, предметы, явления в сфере военных действий, и распределил слова по тематическим группам: наименования участников военных действий, названия оружия и т.д. Это важная тема: фантастика сосредоточена на столкновении добра и зла, которое происходит в острой форме. Читатель, включаясь в сферу этой борьбы светлых и темных сил, должен, видимо, воспринимать ее как реальную, и военная лексика придает тексту некую вещественность, осязаемость. А «смесь» названий настоящего и нафантазированного, которую отметил Юй Ичен, например, в названиях оружия, создает иллюзию возможности тех событий, которые происходят в придуманных писателем-фантастом мирах. Разрабатывая свою тему, Юй Ичен проявил творчество и фантазию (не случайно он любит фантастику). Он обнаружил и описал потенциал военной лексики также в контекстах, не имеющих отношения к военным столкновениям: как оказалось, она позволяет кратко и емко представить звуки, запахи, зрительные восприятия так, что они становятся «материальными» для читателя. Например, звуки, производимые самыми разными источниками, получают характеристику в сравнении – «как выстрел». Т.о., художественная, эстетическая функция данной группы лексики не ускользнула от внимания исследователя (этому посвящен один из параграфов второй главы). Как научный руководитель, я вижу хороший творческий научный потенциал Юй Ичена и стремление к полноте представления проблемы. Эти два качества, ценные для исследователя, в данном случае имели и негативные последствия. В начале исследования был собран большой по объему материал, но не весь он был проанализирован должным образом и не весь вошел в текст работы, отчасти потому, что основное время подготовки ВКР было потрачено на изучение того, как «вообще» устроена лексическая система русского языка. Это, конечно, полезно, но в результате многократного переписывания первой главы не все идеи и задумки практической части были реализованы. То есть работа может быть продолжена в той или иной форме. Отмечу, что работать с Юй Иченом было интересно, нескучно, это сотрудничество оставляет самые приятные впечатления, и я искренне желаю своему ученику научного и жизненного успеха. К.ф. н., доц. каф. русского языка как иностранного и методики его преподавания Л.Н. Донина 03 июня 2022 г.