ОТЗЫВ на выпускную квалификационную работу Хачатуровой Э. А. «Анализ структуры семантических полей (на материале групп французских синонимов)» ВКР Э. А. Хачатуровой «Анализ структуры семантических полей (на материале групп французских синонимов)» посвящена сложной научной проблеме – анализу семантики группы французских синонимов с применением формальных методов семантического анализа. Такой подход не совсем обычен для выпускников образовательной программы «Иностранные языки» и может свидетельствовать о смелости и большом научном интересе автора к теоретическим аспектам лингвистических исследований. Первая глава исследования Э. А. Хачатуровой содержит обзор основных работ по структурной семантике, теории значения и семантическим полям. В этой главе она старается сопоставить разные подходы к определению понятия семантического поля, введенного Й. Триром и развитого его последователями, в частности, Г. С. Щуром, и методам его анализа. Автор подчеркивает объективную сложность, создаваемую многообразием подходов, и, в целом, по этому вопросу солидаризируется с позицией Г. С. Щура, изложенной в известной работе «Теории поля в лингвистике» (1974 г.). В структуре семантического поля Э. А. Хачатурова, вслед за Й. Триром, выделяет ядро и периферию, что в значительной степени определило практическую направленность эмпирического эксперимента, описанного в главе 2 ВКР. Для анализа семантических полей в работе используются методы векторной репрезентации слов, требующие представления анализируемых единиц в формате, пригодном для машинной обработки. Используемая в ВКР модель прошла обучение на текстах, взятых из интернета, и позволила построить исходные векторы. В качестве материала в исследовании была взята группа синонимов прилагательного intéressant (рис. 6. на стр. 24). Измерение семантической связи между синонимами осуществлялось при помощи двух метрик: евклидова расстояния и косинусного расстояния. Сравнительный анализ эффективности двух метрик привел к вполне предсказуемому результату: вычисление евклидова расстояния оказалось более эффективным с точки зрения поставленной задачи. Полученные результаты представлены в виде таблиц семантической близости (стр. 27-29), которые были использованы для построения графов зависимости, отображающих структуру семантического поля (стр. 30-33). Таким образом, основные цели и задачи исследования достигнуты. Однако работа не лишена некоторых недостатков, вызванных, очевидно, поспешностью и невнимательностью. Так, автор использует отклоняющиеся от русской научной традиции транслитерации иностранных имен собственных (Триер вместо Трир, Кац и Фодор вместо Катц и Фодор, эвклидово расстояние вместо евклидова расстояния, Леви-Штраус вместо Леви-Стросс). Однако эти частные недостатки не снижают общего впечатления от работы. ВКР Э. А. Хачатуровой соответствует всем требованиям, предъявляемым к сочинениям такого рода, и заслуживает положительной оценки. Научный руководитель Доктор филологических наук, профессор М. А. Марусенко