Отзыв на выпускную квалификационную работу Матияш Виктории Васильевны «Структурно-синтаксические преобразования в текстах коммерческой рекламы при переводе с английского языка на русский» Выпускная квалификационная работа Виктории Васильевны Матияш посвящена изучению структурно-синтаксических преобразований в текстах коммерческой рекламы при переводе с английского языка на русский. Актуальность исследования обусловлена тем, что работа выполнена на стыке таких направлений лингвистики как переводоведение, стилистика, теоретическая грамматика, а также определяется большой значимостью перевода рекламы импортной продукции в современной России; интересом переводоведов к тенденциям в переводе коммерческой рекламы в настоящее время, и отсутствием достаточного количества исследований, посвященных структурно-синтаксическим преобразованиям, наблюдаемым в процессе перевода коммерческой рекламы. Научная новизна работы не вызывает сомнений и обусловлена необходимостью выявления структурно-синтаксических преобразований и составления классификации способов передачи особенностей рекламы на структурно-синтаксическом уровне, поскольку реклама является неотъемлемой частью повседневной жизни каждого человека, и в лингвистике наблюдается повышенный интерес к изучению рекламного текста, который, безусловно, оказывает влияние на развитие языка. Материалом исследования послужили 125 текстов коммерческой рекламы (преимущественно слоганов) на английском языке и их официальных переводов на русский язык, полученных из онлайн-источников, видео-ресурсов в глобальной сети. Обосновывая теоретическую базу исследования, автор опирается как на традиционные, так и новые труды отечественных и зарубежных ученых, связанные с вопросами определения основных характеристик коммерческой рекламы, структурных и синтаксических характеристик английских и русских рекламных текстов, а также описания переводческих трансформаций в коммерческих рекламных текстах на уровне синтаксиса. В исследовательской главе Виктория Васильевна выявляет основные структурно-синтаксические преобразования, используемые при переводе рекламных текстов, снабжая тщательные словесные описания соответствующими примерами и четкими количественными данными, что, безусловно, украшает работу, делает полученные заключения репрезентативными и представляет несомненную лингвистическую ценность. В результате проведенного комплексного анализа материала автору удалось внести определенный вклад в изучение языка коммерческой рекламы: рассмотреть структурные и синтаксические характеристики английских и русских рекламных текстов; определить трудности, возникающие при переводе коммерческой рекламы; а также выделить и описать применяемые переводчиками структурно-синтаксические преобразования в ходе перевода английской коммерческой рекламы на русский язык, как то: перестановки членов предложения, изменение типа связи, видовременных форм и типа залога в предложении, членение предложения, объединение предложений и т.д. Исследование Виктории Васильевны – серьезный научный труд, являющийся результатом скрупулезной работы, которая велась чрезвычайно добросовестно, тщательно и инициативно. Выпускная квалификационная работа отличается логичной структурой, четким и ясным изложением, и описанием фактов. Проведенный автором анализ материала свидетельствует о его наблюдательности, умении видеть детали, осмыслять и интерпретировать их характеристики и функции. Текст выпускной квалификационной работы Виктории Васильевны Матияш прошел проверку через электронную систему Blackboard СПбГУ на выявление совпадений в тексте работы. Научный руководитель ознакомился с общим характером выявленных системой текстовых совпадений и отметил, что большая их часть представляет собой корректное цитирование с указанием источника (пересказ цитаты без заключения в кавычки с указанием фамилии автора), цифровые знаки композиционной структуры (например, 3.2.1), названия научных работ и имена ученых, клише научной речи и термины. Работа является самостоятельным, законченным научным трудом, соответствует требованиям, предъявляемым к исследованиям подобного рода в Санкт-Петербургском государственном университете, и заслуживает высокой оценки. Научный руководитель к.ф.н., доцент А.Х. Абдульманова 01.06.2022г.