Отзыв на выпускную квалификационную работу бакалавра филологии на тему «Переводческий комментарий в русских переводах венгерской литературы второй половины XX века», выполненную Сидоровой Полиной Сергеевной ООП СВ.5055. 2018 «Иностранные языки» профиль «Венгерский язык» по направлению 45.03.02 «Лингвистика» ВКР П.С. Сидоровой посвящена изучению переводческого комментария как способа компенсации неизбежных смысловых потерь в тексте. Автором ВКР рассмотрены комментарии, сопровождающие имена собственные; передающие культурные реалии и комментарии, связанные с языковыми особенностями исходного текста. Цели, задачи и результаты исследования Полины Сергеевны Сидоровой соответствуют требованиям образовательного стандарта СПбГУ и образовательной программы в части овладения установленными компетенциями. Структура и логика ВКР, а также методы исследования обоснованы поставленной целью и задачами работы. Комментарий, по мнению Полины Сергеевны, способен заполнить лакуны, возникающие при переводе с венгерского языка незнакомых читателю имен собственных, имен нарицательных, интертекстуальных вкраплений и языковой игры. Автор ВКР доказывает, что переводческий комментарий имеет большую универсальность, комментирование помогает корректно передать смысл оригинала в тех случаях, где это может быть затруднительно при использовании других переводческих приемов. Полина Сергеевна показала умение анализировать актуальные вопросы переводческих комментариев в историко-культурном контексте и рассмотрела около 500 примеров. Список исследований состоит из 60 наименований на русском и венгерском языках. Анализ результатов проверки ВКР в системе Blackboard показал отсутствие неправомерных заимствований. График выполнения ВКР соблюдался, оформление работы соответствует требованиям. ВКР П.С. Сидоровой «Переводческий комментарий в русских переводах венгерской литературы второй половины XX века», допущена к защите и заслуживает высокой оценки. Научный руководитель, д.ф.н., доцент Кафедры финно-угорской филологии СПбГУ Е.Г. Сойни 11.06.2021